ويكيبيديا

    "the peace process and to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية السلام
        
    • بعملية السلام
        
    • لعملية السلام
        
    • عملية السلم
        
    • العملية السلمية
        
    • مسيرة السلام
        
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    This will be the greatest contribution in support of the peace process and to assisting the parties to advance their ongoing bilateral negotiations. UN وسيكون هذا أكبر إسهام لدعم عملية السلام ومساعدة الطرفين على دفع مفاوضاتهما الثنائية الجارية قدما.
    We are still committed to the peace process and to serious and continuous negotiations in the coming weeks. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بعملية السلام وملتزمين بالتفاوض الجاد والمستمر خلال الأسابيع القادمة.
    In this context, they underlined that non-adherence to international humanitarian law would be detrimental to the peace process and to confidence-building. UN وأكدوا في هذا الصدد، على أن عدم التقيد بالقانون اﻹنساني الدولي سيضر بعملية السلام وببناء الثقة.
    They agreed to create an International Contact Group to mobilize international support for the peace process and to facilitate the stalled peace talks. UN واتفقت على إنشاء فريق اتصال دولي لحشد الدعم الدولي لعملية السلام وتيسير محادثات السلام المتوقفة.
    The Technical Committee has held several informal meetings to consult with stakeholders in the peace process and to review international experiences. UN وعقدت اللجنة التقنية عدة اجتماعات غير رسمية للتشاور مع أصحاب المصلحة بشأن عملية السلام واستعراض التجارب الدولية.
    This necessitates the need to augment the role of the United Nations in the peace process and to determine effective methods of conflict resolution. UN وهذا ما يستلزم ضرورة تعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام وتحديد أساليب فعالة لفض النزاع.
    It clearly runs counter to all the bases of the peace process and to the Madrid principle of land for peace. UN فهو إجراء يتناقض بوضوح مع جميع اﻷسس التي قامت عليها عملية السلام.
    It has also attempted to change the foundations of the peace process and to impose different agreements and frameworks on the Palestinian side. UN وهي تعمل على تغيير أسس عملية السلام وفرض اتفاقات أو أطر مختلفة على الجانب الفلسطيني.
    Politically it is detrimental to the progress of the peace process and to negotiations on the future status of East Jerusalem. UN فمن الناحية السياسية، ستلحق الضرر بالتقدم الذي أحرزته عملية السلام وبالمفاوضات بشأن وضع القدس الشرقية في المستقبل.
    The Chief is required to anticipate various scenarios in the peace process and to initiate strategic studies. UN ويلزم من رئيس المكتب أن يتوقع مختلف السيناريوهات في عملية السلام وأن يبادر بإجراء دراسات استراتيجية.
    A return to the peace process and to the implementation of the road map is therefore imperative. UN ولذا فإن من الضروري العودة إلى عملية السلام وتطبيق خريطة الطريق.
    Their work in these two areas alone is central to the peace process and to the objectives of the Security Council and the Commission on Human Rights. UN وكان عملهم في هذين المجالين فحسب ركنا ركينا في عملية السلام وفي تحقيق أهداف مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان.
    On the other hand, the Palestinian side had repeatedly and clearly affirmed its commitment to the peace process and to the agreements it had signed. UN ومن ناحية أخرى، أكد الجانب الفلسطيني مرارا وتكرارا وبكل وضوح التزامه بعملية السلام وبالاتفاقات التي وقعها.
    The Sultanate of Oman was one of the first countries to welcome the peace process and to consider it a natural and civilized approach to settle differences through dialogue and negotiation. UN لقد كانت سلطنة عمان من البلدان الأولى التي رحبت بعملية السلام وتعتبرها نهجا طبيعيا وحضاريا لتسوية الخلافات من خلال الحوار والمفاوضات.
    In doing so, the Council will be signalling its commitment to the peace process and to the Democratic Republic of the Congo, with a view to stabilizing the situation in the subregion. UN وإن قيام المجلس بذلك سيكون إيماءة لالتزامه بعملية السلام وبجمهورية الكونغو الديمقراطية، بغية تحقيق استقرار الحالة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    This has led some key figures in the ruling party to question the sincerity of the Forces nouvelles' commitment to the peace process and to press for the rearming of FANCI, so as to keep the military option open. UN وقد جعل هذا بعض الشخصيات الهامة في الحزب الحاكم تتساءل عن مدى صدق التزام القوات الجديدة بعملية السلام وتضغط من أجل إعادة تسليح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للاحتفاظ بالخيار العسكري مفتوحا.
    The Union undertakes to give its continued support to the peace process and to action to assist the populations affected by the conflict. UN ويتعهد الاتحاد بمواصلة دعمه لعملية السلام وما يضطلع به من أنشطة من أجل مساعدة السكان المتأثرين بالصراع.
    It is essential and equally important for Israel to refrain from hindering the peace process and to implement the Declaration in good faith. UN ومن الضروري والهام على حد سواء لاسرائيل أن تمتنع عن إعاقة عملية السلم وتنفذ اﻹعلان بنية حسنة.
    The Israeli aggression against Gaza, indeed, was a genuine setback in the region. At the same time, it points to the need to give impetus to the peace process and to create appropriate conditions for it. UN لقد مثل الاعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في بداية السنة الجارية انتكاسة حقيقية للأوضاع في المنطقة في وقت هي أشد ما تكون فيه بحاجة إلى دفع جهود السلام وتهيئة الظروف لاستئناف العملية السلمية.
    During the Seventh Extraordinary Session of the Foreign Ministers of the Organization of Islamic Conference, held in Islamabad from 7 to 9 September 1994, a declaration and a comprehensive resolution were adopted that strongly urge all concerned to take a series of measures to strengthen the peace process and to reverse the consequences of aggression against Bosnia and Herzegovina. UN أثناء الدورة الاستثنائية السابعة لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الاسلامي المعقودة في إسلام أباد في الفترة من ٧ الى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اعتمد بيان وقرار شامل يحثان جميع اﻷطراف المعنية بقوة على اتخاذ مجموعة من التدابير لتعزيز مسيرة السلام وإزالة آثار العدوان على البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد