ويكيبيديا

    "the peace-keeping forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوات حفظ السلم
        
    • قوات حفظ السلام
        
    • وقوات حفظ السلام
        
    • وقوات حفظ السلم
        
    • لقوات حفظ السلم
        
    The prosecution of those who attack the peace-keeping forces must be efficiently organized. UN ومحاكمة من يهاجمون قوات حفظ السلم مسألة لابد من تنظيمها بكفاءة.
    However, we are trying to compensate, at least partially, through our contribution to the peace-keeping forces. UN غير أننــا نحــاول تعويض ذلك، على اﻷقل جزئيا، من خلال إسهامنا في قوات حفظ السلم.
    I should like to reaffirm the positive role and contribution of the peace-keeping forces of the United Nations deployed on a preventive mission in Macedonia, a very successful action undertaken in the interests of peace and deserving wider support. UN وأود أن أؤكد من جديد الدور اﻹيجابي واﻹسهام من جانب قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، المنتشرة في مهمة وقائية في مقدونيا، وهو عمل ناجح جدا تقوم به هذه القوات لصالح السلم، ويستحق مساندة أوسع.
    On these lines, we endorse the important role of the peace-keeping forces under the auspices of the United Nations. UN وعلى هذا اﻷساس، نحن نؤيد الدور الهام الذي تضطلع به قوات حفظ السلام التي تعمل تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Thus a considerable Ukrainian contingent forms part of the peace-keeping forces of the United Nations in the former Yugoslavia. UN ومن ثم توجد فرقة أوكرانية كبيرة تشكل جزءا من قوات حفظ السلام لﻷمم المتحدة الموجودة في يوغوسلافيا سابقاً.
    It has also been proposed that the Government introduce an ethic code binding on the employees and civil servants of State companies and the peace-keeping forces and preventing the purchasing of sexual services in Finland and abroad. UN وجرى أيضا اقتراح قيام الحكومة بسن قانون أخلاقي ملزم للعاملين والموظفين لدى الشركات الحكومية وقوات حفظ السلام يمنع شراء الخدمات الجنسية في فنلندا والخارج.
    The adoption by the Security Council of nine resolutions on the situation in Georgia and the forging of close cooperation between the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) had raised hopes for a peaceful settlement of the armed conflict in his country. UN وقال إن اعتماد مجلس اﻷمن ٩ قرارات بشأن الحالة في جورجيا، وإقامة تعاون وثيق بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، وقوات حفظ السلم في رابطة الدول المستقلة قد أحيا اﻵمال بحل سلمي للنزاع المسلح في ذلك البلد.
    In that connection, the mandates for operations must include clearly defined transitional periods and a phasing-out process for the peace-keeping forces. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن تنص ولاية العملية بدقة على فترات انتقالية وعلى عملية انسحاب تدريجي لقوات حفظ السلم.
    It was decided to upgrade the status of the Commander of the peace-keeping forces to enable him to take bolder action and to help the legitimate Government of Tajikistan. UN وتقرر ترفيع مركز قائد قوات حفظ السلم ليتمكن من اتخاذ اجراءات أشد وليساعد حكومة طاجيكستان الشرعية.
    In this connection, it is pertinent to point out once again the importance and the role of the peace-keeping forces under the auspices of the United Nations. UN وثمة أهمية، في هذا الصدد، للتنويه مرة أخرى بشأن ودور قوات حفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    We are also encouraged to see that conditions are being established for the withdrawal of the peace-keeping forces from Cambodia early next year. UN ونحن كذلك نشعر بالتشجيع لما نلمسه من تهيئة الظروف اللازمة لسحب قوات حفظ السلم من كمبوديا في أوائل العام المقبل.
    the peace-keeping forces of the United Nations, strengthened by the United States contingent, are of great importance for our security and for sustaining peace and stability in the region. UN إن قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، والمعززة بكتيبة من الولايات المتحدة، لها أهمية كبيرة ﻷمننا وللحفاظ على السلم والاستقرار في المنطقة.
    Trinidad and Tobago deplores the vicious attacks on the peace-keeping forces of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II), which could ultimately derail efforts to restore peace and security to the country and frustrate the attainment by the Somali people of their goals and aspirations. UN وترينيداد وتوباغو تشجب الهجمات الشريرة التي تعرضت لها قوات حفظ السلم التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، والتي من شأنها أن تعيق، في نهاية المطاف، الجهود الرامية الى استعادة السلم واﻷمن في البلد، وإحباط عزيمة الشعب الصومالي على تحقيق أهدافه وتطلعاته.
    However, at the same time the Serbian insurgents must provide for the return of hundreds of thousands of displaced Croats and other non-Serbian citizens to their homes in the areas under the protection of the peace-keeping forces. UN إلا أنه يتعين على المتمردين الصربيين في الوقت نفسه أن يتيحوا لمئات اﻵلاف من النازحين الكرواتيين وغيرهم من المواطنين غير الصربيين إمكانية العودة إلى ديارهم في المناطق الخاضعة لحماية قوات حفظ السلم.
    In 1995, it contributed over $150 million to the budget for the peace-keeping forces alone. UN وفي عام ٥٩٩١، ساهم بما يزيد على ٠٥١ مليون دولار في ميزانية قوات حفظ السلام وحدها.
    Recently, a young Haitian father was asked what the peace-keeping forces had achieved in his country. UN لقد سئل مؤخرا أب شاب من هايتي عما حققته قوات حفظ السلام في بلده.
    The situation has now evolved to the point where the peace-keeping forces have become the central pillar for preserving peace in today's world. UN وتعاقبت التطورات لكي تصبح قوات حفظ السلام الركيزة اﻷولى التـي تحمي السلام فـي عالمنا المعاصر.
    As a State which has contributed military contingents to the peace-keeping forces in Croatia and in Bosnia, Russia is as anxious as anyone else to put an end to the cowardly attacks, regardless of their origin, perpetrated against peace-keeping personnel. UN وروسيا، بصفتها دولة مساهمة بوحدات عسكرية في قوات حفظ السلام في كرواتيا والبوسنة، لا تقل حرصا عن غيرها من أجل وضع حد للاعتداءات الغادرة على أفراد قوات حفظ السلام، مهما كان مصدرها.
    I therefore propose that Germany be added to the Member States authorized to contribute military personnel to the peace-keeping forces established by the above resolutions. UN ولذلك فإني أقترح اضافة المانيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في قوات حفظ السلام المنشأة بموجب القرارات المذكورة أعلاه.
    The measures taken in cooperation with the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the peace-keeping forces in the Commonwealth of Independent States had raised hopes for a peaceful settlement. UN وقد بعثت التدابير التي اتخذت بالتعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام في كمنولث الدول المستقلة اﻵمال في التوصل الى حل سلمي.
    They liaise with members of the United Tajik Opposition present in their area of responsibility, as well as with the Russian border forces and the peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States. UN وهي على اتصال بأعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة الموجود في منطقة مسؤوليتها، وكذلك مع قوات الحدود الروسية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    3. Looks forward to the report of the Secretary-General on the proposed establishment of UNOMIL, including in particular a detailed estimate of the cost and scope of this operation, a time-frame for its implementation, the projected conclusion of this operation, how to ensure coordination between UNOMIL and the peace-keeping forces of ECOWAS and their respective roles and responsibilities; UN ٣ - يتطلع الى صدور تقرير اﻷمين العام عن اﻹنشاء المقترح لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا بما في ذلك على وجه الخصوص تقديم تقدير تفصيلي عن تكلفة ونطاق تلك العملية واﻹطار الزمني لتنفيذها، وتقدير للانتهاء من هذه العملية، وكيفية ضمان التنسيق بين بعثة اﻷمم المتحدة في ليبريا وقوات حفظ السلم التابعة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا ودور ومسؤولية كل منها؛
    The neutrality of the commanders of Russian peace-keeping forces is inconsistent with their mandate, which has been approved by the heads of the States members of the Commonwealth of Independent States and which stipulates that the main task of the peace-keeping forces is to create the necessary preconditions for the secure return of refugees and displaced persons. UN ولا يتفق حياد قادة قوات حفظ السلم الروسية مع ولايتهم، التي وافق عليها رؤساء الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، والتي تنص على أن المهمة اﻷساسية لقوات حفظ السلم تتمثل في إيجاد الظروف الضرورية لعودة اللاجئين والمشردين سالمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد