ويكيبيديا

    "the peaceful resolution of conflicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحل السلمي للصراعات
        
    • النزاعات وتسويتها سلميا
        
    • الحل السلمي للنزاعات
        
    • التسوية السلمية للنزاعات
        
    • بالحل السلمي للنزاعات
        
    • تسوية النزاعات بالوسائل السلمية
        
    • التسوية السلمية للصراعات
        
    • التسوية السلمية للمنازعات
        
    • النزاعات وحلها سلميا
        
    • بالتسوية السلمية للمنازعات
        
    • والحل السلمي للصراعات
        
    • والحل السلمي للنزاعات
        
    • حل الصراعات بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات وتسويتها سلمياً
        
    • تسوية الصراعات بالوسائل السلمية
        
    Permit me to identify with the theme of this year's debate of engaging the role of mediation in the peaceful resolution of conflicts in the world. UN وأود أن أؤيد موضوع النقاش لهذا العام، إشراك دور الوساطة في عملية الحل السلمي للصراعات في العالم.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decisionmaking with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    In recent years, the African Union has substantially improved its capacity to contribute to the peaceful resolution of conflicts in the continent. UN وفي السنوات القليلة الماضية عزز الاتحاد الأفريقي إلى حد كبير قدرته على الإسهام في الحل السلمي للنزاعات في القارة.
    Theme 2: Mechanisms and methods for the peaceful resolution of conflicts and crises UN الموضوع الثاني: آليات وطرق التسوية السلمية للنزاعات واﻷزمات.
    Reaffirming the political declaration on the peaceful resolution of conflicts in Africa adopted at the high-level meeting of the General Assembly, held on 25 April 2013, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي المتعلق بالحل السلمي للنزاعات في أفريقيا الذي اعتمدته الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى المعقود في 25 نيسان/أبريل 2013()،
    We also welcome the recognition in paragraph 11 of the need for the peaceful resolution of conflicts to strengthen global efforts against terrorism. UN كما نرحب بإقراره في الفقرة 11 بالحاجة إلى تسوية النزاعات بالوسائل السلمية لتعزيز الجهود العالمية في مكافحة الإرهاب.
    Nigeria has played and continues to play a leading role in the peaceful resolution of conflicts within the West African subregion. UN وقد قامت نيجيريا وما زالت تقوم بدور رئيسي في التسوية السلمية للصراعات داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    The crisis centre works with students and provides instruction in the peaceful resolution of conflicts. UN وللمركز نشاط يشترك فيه الطلاب وهو يوفﱢر التعليم في التسوية السلمية للمنازعات.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في بناء السلام وصنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وحلها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع النساء في المنطقة ورفاههن، وإذ يؤكد أهمية مشاركتهن وانخراطهن على قدم المساواة مع الرجال في جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن وصونهما وتعزيزهما،
    As we have done in the past, we will support all efforts aimed at the peaceful resolution of conflicts and disputes within our subregion. UN ومثلما فعلنا في الماضي، سوف ندعم كل الجهود الرامية إلى الحل السلمي للصراعات والنزاعات داخل منطقتنا.
    the peaceful resolution of conflicts is a fundamental tenet of Kenya's foreign policy. UN ويشكل الحل السلمي للصراعات عقيدة أساسية في سياسة كينيا الخارجية.
    We hope that that relationship is further strengthened as we continue towards the peaceful resolution of conflicts on our African continent. UN ونرجو أن تتعزز هذه العلاقة مع مواصلتنا التقدم في سبيل الحل السلمي للصراعات في قارتنا الأفريقية.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن،
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في بناء السلام وصنع القرارات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن، وإذ يؤكد أهمية مشاركتهن وإشراكهن على قدم المساواة مع الرجال في جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن وصونهما وتعزيزهما،
    This is ironic, as the judiciary is a major stabilizing factor, facilitating the peaceful resolution of conflicts. UN وتلك مفارقة لأن الهيئة القضائية عامل استقرار رئيسي، يسهل الحل السلمي للنزاعات.
    67/259. Political declaration on the peaceful resolution of conflicts in Africa UN 67/259 - إعلان سياسي بشأن الحل السلمي للنزاعات في أفريقيا
    Within this context, the peaceful resolution of conflicts may be particularly challenging for the newly established State institutions. UN وفي هذا السياق، ربما تشكل التسوية السلمية للنزاعات تحدياً خاصاً لمؤسسات الدولة الحديثة الإنشاء.
    Argentina considers that the nature of the zone and the scope of its objectives make it a forum offering those nations that so require a cooperative way to achieve the peaceful resolution of conflicts. UN وترى الأرجنتين أن طبيعة المنطقة ونطاق أهدافها يجعلان منها محفلا يستطيع أن يكون بمثابة وسيلة للتعاون أمام البلدان التي تحتاج إلى ذلك من أجل تحقيق التسوية السلمية للنزاعات.
    Reaffirming the political declaration on the peaceful resolution of conflicts in Africa, adopted at the high-level meeting of the General Assembly held on 25 April 2013, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي المتعلق بالحل السلمي للنزاعات في أفريقيا الذي اعتمدته الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى المعقود في 25 نيسان/أبريل 2013()،
    11. the peaceful resolution of conflicts is of vital importance in the process of protecting the rights of indigenous peoples. UN 11 - تُعدّ تسوية النزاعات بالوسائل السلمية أمرا ذا أهمية حيوية في عملية حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    We are encouraged by the positive contributions of the United Nations and the African Union towards the peaceful resolution of conflicts in Africa. UN إن الإسهامات الإيجابية للأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي في تحقيق التسوية السلمية للصراعات في أفريقيا هي مصدر تشجيع لنا.
    Recognizing that the peaceful resolution of conflicts helped to strengthen the global counter-terrorism effort, Nigeria was a contributor to United Nations peacekeeping efforts, in particular in Darfur and Guinea-Bissau. UN وذكرت أن نيجيريا، إذ تسلم بأن التسوية السلمية للمنازعات تساعد على تعزيز الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، تقوم بالإسهام في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، وخاصة في دارفور وغينيا - بيساو.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في بناء السلام وصنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وحلها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع النساء في المنطقة ورفاههن، وإذ يؤكد أهمية مشاركتهن وانخراطهن على قدم المساواة مع الرجال في جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن وصونهما وتعزيزهما،
    The political power of the United Nations comes from the defence of the rights of man and the peaceful resolution of conflicts. UN والقوة السياسية لﻷمم المتحدة تنبع من الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحل السلمي للصراعات.
    This response, which is hormonally driven, supports dialogue, collaboration and the peaceful resolution of conflicts. UN وتنجم هذه الاستجابة عن حافز هرموني، التي تدعم الحوار والتعاون والحل السلمي للنزاعات.
    Keeping the peace, therefore, is only a step in the process of the peaceful resolution of conflicts. UN ولذلك فان حفظ السلم، ما هو الا خطوة واحدة في عملية حل الصراعات بالوسائل السلمية.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decisionmaking with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار بالنسبة لمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلمياً في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    252. In December 2000, the European Parliament adopted a resolution on the role of women in the peaceful resolution of conflicts (2000/2025 (INI)). UN 252 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمد البرلمان الأوروبي قرارا يتعلق بدور المرأة في تسوية الصراعات بالوسائل السلمية (2000/2025 (INI)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد