ويكيبيديا

    "the penalties applicable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقوبات الواجبة التطبيق
        
    • العقوبات التي تطبق
        
    • العقوبات المطبقة
        
    • العقوبات المنطبقة
        
    • العقوبات المطبّقة
        
    • العقوبات السارية
        
    • العقوبات الممكن تطبيقها
        
    Furthermore, the Criminal Code has redefined the elements of some existing offences, added aggravating circumstances and revised the penalties applicable in cases of violation. UN وفضلاً عن هذا، فقد أعاد القانون الجنائي تحديد عناصر بعض الجرائم القائمة وأضاف ظروفاً تشديدية ونقّح العقوبات الواجبة التطبيق في حالات الانتهاك.
    Regulation (EC) No. 329/2007 requires member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN وتقتضي لائحة المفوضية الأوروبية رقم 329/2007 من الدول الأعضاء تحديد العقوبات الواجبة التطبيق على مخالفة أحكامها.
    Regulation (EC) No. 423/2007 requires member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN و لائحة مجلس الجماعة الأوروبية رقم 2007/423 تطلب إلى الدول الأعضاء أن تقرر العقوبات التي تطبق على المخالفات لأحكامه.
    It would be useful to have more information about the draft law regulating domestic service, in particular the penalties applicable to those who violated its provisions and the mechanisms to ensure that victims could seek redress. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مشروع القانون الذي ينظم الخدمة المنزلية، ولا سيما العقوبات التي تطبق بشأن منتهكي أحكام ذلك القانون والآليات التي تضمن تمكين الضحايا من التماس سُبُل الانتصاف.
    Regulation (EU) No. 204/2011 requires member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN وتقتضي اللائحة 204/2011 من الدول الأعضاء تحديد العقوبات المطبقة في حال الإخلال بهذه الأحكام.
    It was therefore regrettable that the draft Code said nothing about the penalties applicable to each of the crimes it covered, and did not even indicate minimum and maximum penalties. UN ومن ثم فمن المؤسف أن مشروع المدونة لا يذكر شيئا عن العقوبات المنطبقة على كل جريمة من الجرائم التي يشملها، بل ولا يبين الحدود الدنيا والقصوى للعقوبات.
    55. CAT was concerned about the inadequacy of the penalties applicable to torture and the low rates of convictions and disciplinary measures imposed on law enforcement officers. UN 55- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء عدم كفاية العقوبات المطبّقة على ارتكاب التعذيب والمعدل المتدني لأحكام الإدانة والتدابير التأديبية في حق الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون(118).
    Regulation (EC) No 329/2007 requires member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN وتقتضي لائحة المفوضية الأوروبية رقم 329/2007 من الدول الأعضاء تحديد العقوبات الواجبة التطبيق على مخالفة أحكامها.
    Regulation (EC) No. 329/2007 requires member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN وتقتضي لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 329/2007 من الدول الأعضاء تحديد العقوبات الواجبة التطبيق على مخالفة أحكامها.
    Regulation (EC) No. 329/2007 requires member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN وتقتضي لائحة المفوضية الأوروبية رقم 329/2007 من الدول الأعضاء تحديد العقوبات الواجبة التطبيق على مخالفة أحكامها.
    Regulation (EC) No. 329/2007 requires member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN وتقتضي لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 329/2007 من الدول الأعضاء تحديد العقوبات الواجبة التطبيق على مخالفة أحكامها.
    Under this Act, the Mauritius Police Force is empowered for search, detention and forfeiture of any material relating to biological and toxin weapons; the Act also lays down the penalties applicable in case any offence is committed under this Act. UN وبموجب هذا القانون، خُوّلت قوة الشرطة في موريشيوس سلطة التفتيش على أي مواد متصلة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية واحتجازها ومصادرتها، كما أنه يحدد العقوبات الواجبة التطبيق بموجب هذا القانون في حالة ارتكاب أي جريمة.
    With regard to the penalties applicable to natural persons, money-laundering has been made an offence punishable by imprisonment for a term of from three to seven years and a fine equal to three times the value of the laundered assets or funds. UN وفيما يخص العقوبات الواجبة التطبيق على الأشخاص الطبيعيين، يعتبر هذا الباب جريمة غسل الأموال جنحة ويعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين 3 و 7 سنوات. ويضاف إلى هذه العقوبة دفع غرامة تعادل ثلث قيمة الممتلكات أو الأصول المستخدمة في عمليات غسل الأموال.
    This decree establishes the penalties applicable to persons who infringe existing rules, including specific enactments such as those relating to the National Directorate of Military Manufacturing, the Department of Fuel, the National Atomic Energy Commission, the Department of Natural Resources and the Environment, among others. UN ويحدد هذا المرسوم العقوبات التي تطبق على الأشخاص الذين يخرقون القواعد السارية، بما في ذلك تشريعات محددة كتلك المتعلقة بالمديرية الوطنية للتصنيع العسكري، وإدارة الوقود، واللجنة الوطنية للطاقة الذرية، وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة، وغيرها.
    3. Regulations (EC) No. 174/2005, No. 560/2005 and No. 2368/2002 require member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN 3 - تلزم اللوائح (المجلس الأوروبي) رقم 174/2005، ورقم 560/2005، ورقم 2368/2002الدول الأعضاء أن تحدد العقوبات التي تطبق في حالة الإخلال بأحكام هذه اللوائح.
    5. Regulations (EC) No. 174/2005, No. 560/2005 and No. 2368/2002 require member States to determine the penalties applicable to infringements of their provisions. UN 5 - تطلب لوائح (الاتحاد الأوروبي) رقم 174/2005، ورقم 560/2005، ورقم 2368/2002 من الدول الأعضاء تحديد العقوبات التي تطبق في حالة انتهاك أحكامها.
    Further important characteristics of the new Penal Code were the reductions in the penalties applicable to a number of offences, the decriminalization of a range of other offences, and the introduction of non-custodial sentences. UN ومن السمات المميزة الأخرى للقانون الجنائي الجديد تخفيض العقوبات المطبقة على عدد من الجرائم، وعدم تجريم طائفة من الجرائم الأخرى والأخذ بأحكام غير السجن.
    A revised version of the Prostitution Prevention and Suppression Act of 1996 had decriminalized commercial sex workers and reduced the penalties applicable to them. UN وقد وضعت صيغة منقحة لقانون 1996 بشأن منع البغاء وقمعه حدا لتجريم المشتغلين بالجنس كنشاط تجاري وخفضت العقوبات المطبقة عليهم.
    Accordingly, the most frequent recommendation on paragraph 1 was to consider adopting more severe sanctions, and in particular to reassess the penalties applicable to the bribery and embezzlement offences and increase the minimum penalties. UN 51- وتبعاً لذلك، كانت التوصية الأكثر تواتراً بشأن الفقرة 1 هي النظر في فرض جزاءات أكثر صرامة، وبالأخص إعادة تقييم العقوبات المنطبقة على جرائم الرشوة والاختلاس، ورفع الحد الأدنى للعقوبات المقرَّرة.
    Consider reassessing the penalties applicable to the bribery and embezzlement offences; UN - النظر في إعادة تقييم العقوبات المنطبقة على جرائم الرشو والاختلاس؛
    14. While acknowledging the efforts made by the State party to enact article 309/1 of the Criminal Code, incorporating a definition of torture that contains all the elements of article 1 of the Convention and makes it a specific criminal offence, the Committee is concerned about the inadequacy of the penalties applicable to torture and the frequent use of suspended sentences for persons found guilty of having committed acts of torture. UN 14- بينما تقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل سن المادة 309/1 من القانون الجنائي التي تشتمل على تعريف للتعذيب يتضمن جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية ويجعل التعذيب جريمة محددة، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية العقوبات المطبّقة على أعمال التعذيب وإزاء تكرار إصدار أحكام مع وقف التنفيذ في حق الأشخاص المدانين بارتكاب أعمال تعذيب.
    the penalties applicable to infringements are set out in the Foreign Trade and Payments Act and the War Weapons Control Act. UN وينص قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، وقانون مراقبة الأسلحة الحربية، على العقوبات السارية على هذه الانتهاكات.
    30. If it decides to establish in the Statute itself the penalties applicable to each crime, this method could come up against the difficulty of reaching an agreement, within the Commission, on appropriate penalties. UN ٣٠ - فإذا قررت أن تحدد، في النظام اﻷساسي نفسه، العقوبات الممكن تطبيقها بشأن كل جريمة، فإن هذه الطريقة قد تواجهها صعوبة التوصل إلى اتفاق، داخل اللجنة، بشأن العقوبات الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد