This will require a sustained and determined effort by all concerned, not least the people of Kosovo themselves. | UN | وسيقتضي ذلك بذل جهود دائمة وحاسمة من جانب جميع الأطراف المعنية، وفي مقدمتها شعب كوسوفو نفسه. |
Despite Cuba's own financial difficulties, it had contributed medical personnel to help the people of Kosovo. | UN | وإن كوبا، على الرغم من الصعوبات المالية التي تعاني منها، ساهمت بموظفين طبيين لمساعدة شعب كوسوفو. |
The Maldives believes that the declaration of independence by the people of Kosovo reflects a last-resort remedy that embodies the best prospects for peace and stability in the region. | UN | وتؤمن ملديف بأن إعلان شعب كوسوفو استقلاله يمثل علاج الملاذ الأخير الذي يحمل أفضل فرص السلام والاستقرار في المنطقة. |
It is still fragile, but it marks a great step forward for the people of Kosovo. | UN | وإن كان وقف إطلاق النار لا يزال هشا، إلا أنه يشكل خطوة كبيرة إلى اﻷمام لشعب كوسوفو. |
But it is for the parties themselves to go down that path and to ensure that the people of Kosovo can look forward to a peaceful future. | UN | لكن اﻷطراف نفسها هي التي يتعين عليها أن تسلك هذا الطريق وأن تضمن لشعب كوسوفو التطلع إلى مستقبل ينعم فيه بالسلام. |
the people of Kosovo continue to closely monitor the status talks process and the diplomacy associated with it. | UN | ولا يزال سكان كوسوفو يرصدون عن كثب عملية المحادثات المتعلقة بوضع كوسوفو والتحركات الدبلوماسية المرتبطة بها. |
The task before the international community is to help the people of Kosovo to rebuild their lives and heal the wounds of conflict. | UN | والمهمة التي يواجهها المجتمع الدولي هي مساعدة شعب كوسوفو على إعادة بناء حياته وتضميد الجروح الناتجة عن النزاع. |
These directorates will have the merit of involving the people of Kosovo in decision-making on these important issues. | UN | وستعمل هذه المديريات على إشراك شعب كوسوفو في عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل المهمة. |
All bodies must conform to internationally accepted human rights standards in order to enjoy both the confidence and respect of the people of Kosovo. | UN | ويجب أن تمتثل جميع الهيئات لمعايير حقوق الإنسان المسلم بها دوليا لكي تتمتع بثقة شعب كوسوفو وباحترامه. |
So long as this situation prevails, the people of Kosovo -- regardless of ethnicity -- will be prevented from enjoying democracy. | UN | وطالما ظلت هذه الحالة سائدة، سيظل شعب كوسوفو - بصرف النظر عن الأصل العرقي - محروما من التمتع بالديمقراطية. |
The recent plight of the people of Kosovo is a stark reminder of the not-so-distant events of Bosnia. | UN | والمحنة الأخيرة التي يعاني منها شعب كوسوفو لهي تذكرة صارخة بأحداث البوسنة التي لم يمر عليها سوى وقت قصير. |
Democracy must take root at the municipal level, and the support and commitment of all the people of Kosovo is essential for this process to continue to be successful. | UN | فالديمقراطية يجب أن تضرب جذورها على الصعيد المحلي، ومن أجل استمرار نجاح هذه العملية لا بد من دعمها والالتزام بها من جانب جميع قطاعات شعب كوسوفو. |
It is a positive sign for the future development of relations between the people of Kosovo and Serbia proper. | UN | وإنها بادرة إيجابية على تنمية العلاقات في المستقبل بين شعب كوسوفو وصربيا ذاتها. |
An important step in this regard is the development of a contract with the people of Kosovo. | UN | ويعد الدخول في عقد مع شعب كوسوفو خطوة هامة في هذا الصدد. |
Our immediate concern is to secure a safe environment for all the people of Kosovo through a credible international presence. | UN | وشاغلنا اﻷول هو تأمين بيئة آمنة لكل شعب كوسوفو بحضور دولي ذي مصداقية. |
Standards implementation continues to strengthen Kosovo's institutions and helps to improve the delivery of public services to the people of Kosovo. | UN | ولا يزال تنفيذ المعايير يسهم في تعزيز مؤسسات كوسوفو وفي تحسين إنجاز الخدمات العامة لشعب كوسوفو. |
There must be a credible multi-ethnic police force if the people of Kosovo are to believe in our promise to build a society based on the rule of law. | UN | ذلك أنه يتعين وجود قوة شرطة ذات مصداقية ومتعددة اﻷعراق إذا أردنا لشعب كوسوفو أن يصدق وعدنا ببناء مجتمع يستند إلى سيادة القانون. |
UNMIK intends to use all its resources, with the assistance of KFOR, to create an environment in which the people of Kosovo can vote freely and without fear. | UN | وتعتزم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استعمال جميع مواردها، بمساعدة قوة الأمم المتحدة في كوسوفو، لتهيئة بيئة تسمح لشعب كوسوفو بالانتخاب بحرية وبدون خوف. |
I encourage the parties to seize this opportunity to achieve peace and autonomy for the people of Kosovo by negotiation, while respecting the national sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأحث اﻷطراف على اغتنام هذه الفرصة من أجل تحقيق السلام والحكم الذاتي لشعب كوسوفو عن طريق المفاوضات مع الحرص على احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. ــ ــ ــ ــ ــ |
It is vital that the people of Kosovo register for these elections and that the parties conduct fair and open campaigns. | UN | ومن الحيوي أن يُقبل سكان كوسوفو على التسجيل في اللوائح الانتخابية وأن تقوم الأحزاب بحملات نزيهة وشفافة. |
Implementation of standards is and will remain the central focus of the efforts of all the people of Kosovo to live in dignity and move forward towards Euro-Atlantic integration. | UN | وتنفيذ المعايير يشكل، وسيظل يشكل، محور تركيز جهود جميع أبناء كوسوفو للعيش في كرامة والتقدم نحو الإندماج الأوروبي - الأطلسي. |
The Department also comprises a Documents Issuance and Control Services Section, which is charged with providing civil documents to all the people of Kosovo, setting up a credible and verifiable civil registry that will constitute the basis for the electoral roster and establishing a system for property registration. | UN | وتشمل اﻹدارة أيضا قسما ﻹصدار الوثائق وخدمات الرقابة، ويتولى ذلك القسم توفير الوثائق المدنية لجميع السكان في كوسوفو ووضع سجل مدني يتسم بالمصداقية ويمكن التحقق منه. وسيشكل هذا السجل أساسا للقائمة الانتخابية، كما سيتولى القسم وضع نظام لتسجيل الملكية. |
The commitment to the plan's implementation by the Provisional Institutions of Self-Government and the people of Kosovo was crucial to its success. | UN | وأكد أن الالتزام بتنفيذ الخطة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وشعب كوسوفو يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الخطة. |
2. The plight of the people of Kosovo caught up in violent confrontation and fleeing their homes in fear has moved us all. | UN | ٢ - وقد هزتنا جميعا نكبة أهالي كوسوفو الذين أدركتهم المواجهة العنيفة ففروا من ديارهم خوفا وهلعا. |