ويكيبيديا

    "the perennial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المزمنة
        
    • المزمن الخاص
        
    • الدائمة المتمثلة
        
    No less important are the perennial financial constraints and conditions hampering the work of the United Nations. UN ولا يقل عن ذلك أهمية تلك الضغوط والظروف المالية المزمنة التي تعوق أعمال اﻷمم المتحدة.
    Central to our success is the perennial problem of resources. UN وتتمثل ركيزة نجاحنا في مشكلة الموارد المزمنة.
    A comprehensive list of these means would include the perennial question of resources and would be long and diversified, as national and local conditions vary enormously. UN ومن شأن قائمة شاملة بهذه السبل أن تضم المسألة المزمنة المتعلقة بالموارد وأن تكون طويلة ومتنوعة، وذلك لتفاوت الظروف القطرية والمحلية تفاوتا هائلا.
    The Secretariat should therefore take steps to resolve the perennial problem of late issuance of documents. UN وينبغي بناء على ذلك للأمانة العامة أن تتخذ خطوات لحل مشكلة تأخر إصدار الوثائق المزمنة.
    In this context, the Heads of State or Government expressed particular concern at the fact that the current system of financing of the Development Account has failed to work and stressed the need to address the perennial issue of the funding mechanism for the Account, as a matter of priority, in order to provide a predictable and sustainable funding to the Account. UN وفي هذا الإطار، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم، علي وجه الخصوص، إزاء عجز النظام الحالي لتمويل حساب التنمية عن العمل، وشدّدوا على الحاجة إلى معالجة الموضوع المزمن الخاص بآلية تمويل الحساب، باعتبار ذلك موضوعا له أولوية حتى يمكن توفير تمويل مستدام للحساب قابل للتقدير المسبق.
    A durable solution to the perennial debt question can only be secured through a development-oriented strategy formulated within the framework of shared responsibility and genuine partnership. UN ولا يمكن ضمان إيجاد حل دائم لمسألة الديون المزمنة الا عن طريق استراتيجية ذات توجه إنمائي توضع في إطار تقاسم المسؤولية والشراكة الحقيقية.
    For years, the international community has been trying to come to grips with the perennial problem faced by millions and millions of the world’s population: poverty. UN فلسنوات طويلة، ما برح المجتمع الدولي يحاول أن يتصدى للمشكلة المزمنة التي تواجهها الملايين العديدة من سكان هذا العالم، ألا وهي مشكلة الفقر.
    In this connection, the perennial problems that plague the economies of the South must now be fully tackled as part of the energetic search for world peace. UN وفي هذا الصدد، يجب اﻵن معالجة المشاكل المزمنة التي تحيق باقتصادات الجنوب معالجة كاملة، باعتبارها جزءا من البحث النشط عن السلم العالمي.
    6. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 6 - تقر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    18. The three delegations remained concerned about the perennial problem of unpaid assessments. UN 18 - وقالت إن القلق لا يزال يساور الوفود الثلاثة بشأن المشكلة المزمنة للأنصبة المقررة غير المسددة.
    15. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 15 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الشعب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة؛
    For example, a robust Special Fund would enable the continent to overcome the perennial problem of sustaining peacekeeping operations. UN على سبيل المثال، من شأن الصندوق الخاص القوي أن يمكِّن القارة من التغلب على المشكلة المزمنة المتمثلة في تمويل عمليات حفظ السلام.
    7. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 7 - تقر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    7. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 7 - تقر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    It shared the concern at the perennial financial problems of the United Nations and their debilitating impact on its work. UN وأعرب عن مشاطرته القلق إزاء المشاكل المالية المزمنة التي تعاني منها الأمم المتحدة وما يترتب عليها من أثر موهن بالنسبة لعملها.
    Thus, tackling the perennial problem of illiteracy must be regarded as an important prior condition for the realization of the IT potential. UN وبذا، يجب اعتبار معالجة مشكلة الأمية المزمنة شرطا مهما مسبقا لوضع ما تختزنه تكنولوجيا المعلومات من إمكانيات موضع التطبيق.
    The international trading system should address the perennial problem of low commodity prices, which had caused a huge and increasing gap between producer and consumer prices. UN وينبغي للنظام التجاري الدولي أن يعالج المشكلة المزمنة المتمثلة في انخفاض أسعار السلع الأساسية، التي تسببت في وجود فجوة هائلة ومتزايدة بين أسعار المنتجين والأسعار الاستهلاكية.
    As a result, the perennial problem of " conflict of interests " will disappear. UN ونتيجة لذلك ستختفي مشكلة " تضارب المصالح " المزمنة.
    In this context, the Ministers expressed particular concern at the fact that the current system of financing of the Development Account has failed to work and stressed the need to address the perennial issue of the funding mechanism for the Account, as a matter of priority, in order to provide a predictable and sustainable funding to the Account. UN وفي هذا الإطار، أعرب الوزراء عن قلقهم، علي وجه الخصوص، إزاء عجز النظام الحالي لتمويل حساب التنمية عن العمل، وشدّدوا على الحاجة إلى معالجة الموضوع المزمن الخاص بآلية تمويل الحساب، باعتبار ذلك موضوعاً له أولوية حتى يمكن توفير تمويل مستدام للحساب قابل للتقدير المسبق.
    In this context, the Ministers expressed particular concern at the fact that the current system of financing of the Development Account has failed to work and stressed the need to address the perennial issue of the funding mechanism for the Account, as a matter of priority, in order to provide a predictable and sustainable funding to the Account. UN وفي هذا الإطار أعرب الوزراء عن قلقهم على وجه الخصوص إزاء عجز النظام الحالي لتمويل حساب التنمية عن العمل، وشددوا على الحاجة إلى معالجة الموضوع المزمن الخاص بآلية تمويل الحساب، باعتبار ذلك موضوعاً له أولوية حتى يمكن توفير التمويل بالحساب بصورة مستدامة وقابلة للتنبؤ.
    It is also expected to consider the perennial problem of funding for the Centre. UN كما يُتوقع منها أن تنظر في المشكلة الدائمة المتمثلة في تمويل المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد