There are also claims for a decline in income from airport and in-flight duty free sales because of the reduction in the number of passengers during the period of the invasion and occupation. | UN | وتوجد مطالبات أيضاً بالتعويض عن تراجع إيرادات المبيعات المعفاة من الرسوم الجمركية على متن الطائرات وفي المطارات بسبب انخفاض عدد المسافرين في أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
During the period of the invasion and occupation, the Claimant asserts that its contact with the Ministry of Defence was limited to co-ordination to avoid casualties, such as alerting citizens prior to scud missile attacks. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن اتصالاته مع وزارة الدفاع اقتصرت أثناء فترة الغزو والاحتلال على التنسيق لتجنب الإصابات، وتضمنت أموراً منها إخطار المواطنين قبل حدوث الهجوم بصواريخ سكود. |
The claimants seek compensation for loss of expected income during the period of the invasion and occupation and, in some cases, for reduced revenue for extended periods of time thereafter. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسارة الدخل الذي كان متوقعاً خلال فترة الغزو والاحتلال وكذلك، في بعض الحالات، عن انخفاض الإيرادات أثناء فترات طويلة من الزمن بعد ذلك. |
The Commission’s jurisdiction will encompass claims by lenders for instalments which were not but should have been repaid during the period of the invasion and occupation of Kuwait. | UN | واختصاص اللجنة سيشمل مطالبات المقرِضين عن أقساط لم تسدد ولكن كان ينبغي أن تسدد خلال فترة غزو واحتلال الكويت. |
Again, the Commission’s jurisdiction would encompass a claim in respect of instalments of the loan which should have been repaid but were not during the period of the invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومرة أخرى يضم اختصاص اللجنة أي مطالبة بصدد أقساط القرض التي كان من المفروض أن تسدد ولكنها لم تسدد خلال فترة غزو واحتلال الكويت. |
Furthermore, the estimate of loss does not take account of possible confounding factors, such as the decrease in fishing activity during the period of the invasion and occupation and some time subsequently. | UN | كما أن تقدير الخسارة لا يضع في الحسبان احتمال وجود عوامل مشوشة، مثل نقص نشاط الصيد أثناء فترة الغزو والاحتلال وبعده بوقت قليل. |
Similarly, labour shortages could be attributed both to the dislocation of Kuwaiti and expatriate manpower during the period of the invasion and occupation and to other factors such as the general reduction in the return to Kuwait of expatriate manpower. | UN | وبالمثل، فإن العجز في القوى العاملة يمكن أن يُعزى إلى كل من تشتت القوى العاملة الكويتية والمغتربة أثناء فترة الغزو والاحتلال وإلى عوامل أخرى مثل الانخفاض العام في عودة القوى العاملة المغتربة إلى الكويت. |
Essentially, these claimants state the same facts as the hotel owners, namely, that the decline in the number of incoming tourists to Egypt during the period of the invasion and occupation led to a decline in their business revenues, for which they seek compensation. | UN | ويورد أصحاب المطالبات هؤلاء بصورة أساسية الوقائع نفسها التي يوردها أصحاب الفنادق، أي أن الانخفاض في عدد السياح القادمين الى مصر خلال فترة الغزو والاحتلال قد أدى الى هبوط في ايرادات مشاريعهم التجارية التي يطلبون تعويضاً عنها. |
Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of the invasion and occupation. | UN | 143- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو دمرت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq and Kuwait during the period of the invasion and occupation. | UN | 150- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو أتلفت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
In its response to the article 34 notification, Minimax states that Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the departure of all of its employees from Kuwait and the cessation of business during the period of the invasion and occupation. | UN | 80- وتذكر شركة مينيماكس في ردها على الإشعار الموجه إليها بموجب المادة 34 أن غزو العراق واحتلاله للكويت قد أفضيا إلى رحيل جميع موظفيها من الكويت وإلى توقف أعمالها التجارية خلال فترة الغزو والاحتلال. |
Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq and Kuwait during the period of the invasion and occupation. | UN | 164- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو أتلفت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
A number of claimants with offices in Kuwait compensated their Kuwait office employees for personal property that was lost or damaged in Kuwait during the period of the invasion and occupation. | UN | 142- قام عدد من أصحاب المطالبات الذين يملكون مكاتب في الكويت بتعويض موظفي مكاتبهم في الكويت عن الممتلكات الشخصية التي فقدت أو أتلفت في الكويت خلال فترة الغزو والاحتلال. |
Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of the invasion and occupation. | UN | 141- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو دمرت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
Iran states that Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the delay of the joint project for seven months due to insecurity in the region during the period of the invasion and occupation. | UN | 149- وتذكر إيران أن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها قد أسفر عن تأخير المشروع المشترك لمدة سبعة أشهر بسبب انعدام الأمن في المنطقة أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
Two claimants from the United Kingdom maintain that there was, during the period of the invasion and occupation, an increased risk that tourists visiting Tunisia, particularly those coming from countries which were part of the Allied Coalition, would be the subject of terrorist attack. | UN | 116- يزعم اثنان من أصحاب المطالبات، وهما من المملكة المتحدة، أن خطراً متزايداً قد ظهر خلال فترة الغزو والاحتلال بأن السياح القادمين لزيارة تونس، وبخاصة أولئك القادمون من بلدان كانت تشكل جزءاً من التحالف، سيتعرضون لاعتداءات إرهابية. |
Several claimants seek compensation for a wide variety of tangible assets that were allegedly stolen, lost or destroyed in Iraq, Kuwait, Jordan or Saudi Arabia during the period of the invasion and occupation. | UN | 185- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يُدَّعى أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمِّرت في العراق أو الكويت أو الأردن أو المملكة العربية السعودية خلال فترة الغزو والاحتلال. |
The Armed Forces assert that they terminated a set of contracts to purchase Mirage fighter jets and associated weaponry because of the financial costs incurred by the Jordanian Government in providing humanitarian relief to evacuees and returnees, the downturn in the Jordanian economy due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the cost of maintaining military readiness during the period of the invasion and occupation. | UN | 119- تدعي القوات المسلحة أنها أنهت مجموعة من العقود لشراء طائرات نفاثة مقاتلة من طراز ميراج والأسلحة المرتبطة بها بسبب التكاليف المالية التي تكبدتها الحكومة الأردنية عند تقديمها الإغاثة الإنسانية إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم وإلى العائدين، وانكماش الاقتصاد الأردني نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها، وكلفة الحفاظ على التأهب العسكري خلال فترة الغزو والاحتلال. |
Several claimants state that during the period of the invasion and occupation of Kuwait many of their employees were unable to report for work because of official restrictions implemented by the Government of Israel in the nature of curfew orders and border closures. | UN | 36- ويذكر عدة اصحاب مطالبات أنه خلال فترة غزو واحتلال الكويت، تعذر على العديد من موظفيهم الالتحاق بالعمل بسبب القيود الرسمية التي طبقتها الحكومة الاسرائيلية في صورة أوامر حظر التجول واغلاقات الحدود. |
Some, but not all, of the claimants from one submitting entity have provided evidence of having received compensation from their Government for having been taken hostage in Iraq or Kuwait during the period of the invasion and occupation of Kuwait. | UN | ٩٣- قدم بعض المطالبين من كيان واحد، لا جميعهم، أدلة على أنهم قبضوا تعويضات من حكومتهم بسبب أخذهم رهائن في العراق أو الكويت خلال فترة غزو واحتلال الكويت. |
While there may have been general concern for the safety of shipping in the Mediterranean Sea during the period of the invasion and occupation of Kuwait, it could not be said that the region was the subject of a specific credible threat by Iraq, and this is even less the case with the Black Sea. | UN | 126- وعلى الرغم من أنه لربما كان هناك قلق عام على سلامة عمليات النقل البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط خلال فترة غزو واحتلال الكويت، فإنه لا يمكن القول إن المنطقة كانت معرضة لتهديد محدد معقول من قبل العراق، وهذا ينطبق وبدرجة أكبر على منطقة البحر الأسود. |