ويكيبيديا

    "the period referred to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة المشار إليها
        
    • المهلة المشار إليها
        
    • الفترة المذكورة
        
    • المدة المشار اليها
        
    • وحسب فترة
        
    During the period referred to in article 13, the notifying State: UN على الدولة التي وجهت اﻹخطار، في أثناء الفترة المشار إليها في المادة ١٣:
    During the period referred to in article 13, the notifying State: UN على الدولة التي وجهت اﻹخطار، في أثناء الفترة المشار إليها في المادة ١٣:
    The same is not true of dengue fever, whose pattern over the years has been far more variable, showing no clearly defined trend and averaging 5,379 cases during the period referred to. UN ولا ينطبق الأمر نفسه على حمى الضنك، ذلك المرض الذي اتسم على مدى السنوات بقدر كبير من التغير، إذ إنه لم يتبع أي اتجاه واضح المعالم وبلغ عدد حالاته 379 5 حالة في المتوسط خلال الفترة المشار إليها.
    3. At the expiration of the period referred to in paragraph 2 above, the proposed decision shall be considered approved if there is no objection by any member. UN 3- عند انتهاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يُعتبر القرار المقترح قد وُوفق عليه إذا لم يعترض أي عضو عليه.
    12. Requests the European Union to report to the Security Council, in the middle and at the end of the period referred to in paragraph 6, subparagraph a, above, on how its operation will fulfil its mandate; UN 12 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن، في منتصف الفترة المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 6 أعلاه وكذلك في نهايتها، عن كيفية اضطلاع عملية الاتحاد الأوروبي بولايتها؛
    3. In the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة 2، جهة مزكية أخرى.
    3. In the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN ٣ - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة ٢، جهة مزكية أخرى.
    In the period referred to above, these sectors together with the financial services sector accounted for about 62 per cent of the employed population in the towns. UN وفي الفترة المشار إليها أعلاه، شكﱠل هذان القطاعان هما وقطاع الخدمات المالية نحو ٦٢ في المائة من السكان العاملين في المدن.
    3. In the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. In the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. In the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    10. Requests the Member States participating in the Inter-African Mission to provide a report to the Security Council through the Secretary-General before the end of the period referred to in paragraph 6 above; UN ١٠- يطلب إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، قبل نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه؛
    The situation would be reviewed at the end of the period referred to in paragraph 1 of resolution 1210 (1998). UN وسيجري استعراض هذه الحالة في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة ١ من القرار ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    The Committee will review the situation at the end of the period referred to in paragraph 1 of resolution 1210 (1998). UN وستستعرض اللجنة الحالة في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة ١ من القرار ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    The views of the Expert Consultant should be taken into account, especially his comment on the last part of article 14 to the effect that consent was required within the period referred to in article 13, failing which the provisions of the latter article would be null and void. UN وقال إن آراء الخبير الاستشاري ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، وبخاصة تعليقه على الجزء اﻷخير من المادة ١٤ ومفاده أن الموافقة متطلبة في غضون الفترة المشار إليها في المادة ١٣، وعدم ورودها يؤدي إلى أن تصبح أحكام المادة اﻷخيرة لاغية وباطلة.
    3. In the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. In the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. In the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    At the expiration of the period referred to in paragraph 2 above, the proposed decision shall be considered approved if there is no objection by any member. UN 3- عند انتهاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يعتبر القرار المقترح قد حصل على الموافقة إذا لم يعترض أي عضو عليه.
    (c) pursuant to article 43 (5), provided that the complaint is submitted within 20 days after the expiry of the period referred to in article 43 (4); or UN )ج( عملا بالمادة ٤٣ )٥(، بشرط أن تقدم الشكوى في غضون ٢٠ يوما من انقضاء المدة المشار اليها في المادة ٤٣ )٤(؛ أو
    During the period referred to in the resolution and the memorandum of understanding, we look forward to an approval mechanism for contract applications submitted by companies and States entering into contracts with the relevant Iraqi parties, as well as to the import into Iraq of items covered by contracts during that period, and the removal of the obstacles encountered during the first period. UN وحسب فترة القرار ومذكرة التفاهم فنحن نتوقع أن تتم إجراءات إقرار العقود التي ستقدمها الشركات والدول المتعاقدة مع الجهات العراقية المختصة وتوريد المواد المتعاقد عليها إلى العراق ضمن نفس الفترة وأن يتم تجاوز المعرقلات التي جرت في المرحلة اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد