ويكيبيديا

    "the permanent members of the council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعضاء الدائمين في المجلس
        
    • أعضاء المجلس الدائمين
        
    • لﻷعضاء الدائمين في المجلس
        
    • الأعضاء الدائمون في المجلس
        
    • الأعضاء الدائمين للمجلس
        
    • الدول دائمة العضوية في المجلس
        
    • الدول الدائمة العضوية في المجلس
        
    • للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
        
    The first group is that of the permanent members of the Council who do not want genuine reform and who believe in the status quo. UN والمجموعة الأولى هي مجموعة الأعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يريدون إصلاحا حقيقيا ويؤمنون بالوضع الراهن.
    In that regard, I believe that the United Nations at its anniversary session can and must decide to include Germany and Japan among the permanent members of the Council. UN وإنني، في ذلك الصدد، أرى بأنه يمكن للأمم المتحدة ويجب عليها، في دورتها للاحتفال بالذكرى الستين لإنشائها، أن تدرج ألمانيا واليابان ضمن الأعضاء الدائمين في المجلس.
    It goes without saying that a positive and constructive attitude concerning the question, on the part of the permanent members of the Council, would be crucial. UN وغني عن القول إن موقفا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة من جانب الأعضاء الدائمين في المجلس سيكون حاسما.
    Decision-making 11. Under Article 27, paragraph 3, of the Charter affirmative and concurrent votes of the permanent members of the Council are required for all non-procedural matters. UN ١١ - بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢٧ من الميثاق، يلزم تصويت جميع أعضاء المجلس الدائمين تصويتا ايجابيــا متوافقــا علــى جميــع المسائل غير اﻹجرائية.
    The veto powers, which ensure an exclusive and dominant role for the permanent members of the Council, are incompatible with the ongoing endeavours aimed at reforming and improving certain structures and procedures of the United Nations as an essential component in efforts to strengthen multilateralism. UN وإن التمتع بحق الفيتو الذي يضمن لﻷعضاء الدائمين في المجلس القيام بدور حصري ومهيمن، لا ينسجم مع المساعي الجارية الرامية الى إصلاح وتحسين هياكل وإجراءات معينة في اﻷمم المتحدة بوصفها مكونا أساسيا من مكونات الجهود الرامية لتقوية اتجاه تعددية اﻷطراف.
    Nepal urges the permanent members of the Council to contribute sizeable numbers of troops to United Nations peacekeeping operations. UN وتحث نيبال الأعضاء الدائمين في المجلس على المساهمة بعدد كبير من القوات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    No matter how many reform theorems are advanced, the will has to come from the permanent members of the Council that wield the veto. UN وأيا كان عدد نظريات الإصلاح المقدمة، فإن الإرادة لا بد أن تجئ من الأعضاء الدائمين في المجلس الذين يستخدمون حق النقض.
    A discussant countered that there is general agreement among the permanent members of the Council that assessed contributions should not be used to fully fund regional operations. UN وردّ مناقش آخر على أن هناك اتفاقا عاما بين الأعضاء الدائمين في المجلس بأنه ينبغي ألا تستخدم الأنصبة المقررة لتمويل العمليات الإقليمية بالكامل.
    Achieving the widest possible political acceptance will greatly ease the ratification process by Member States, including by all of the permanent members of the Council. UN وسوف ييسر الحصول على أوسع نطاق ممكن من القبول السياسي بدرجة كبيرة عملية التصديق من جانب الدول الأعضاء، بما فيها جميع الأعضاء الدائمين في المجلس.
    However, further discussions of the proposals are necessary, and the permanent members of the Council maintain their opposition to restricting or curtailing their veto rights; UN بيد أنه من الضروري مواصلة مناقشة المقترحات، كما أن الأعضاء الدائمين في المجلس ما زالوا يعارضون أي تقييد أو تقليص لحقهم في النقض؛
    New prospects for that effort may have emerged in the joint statement of the Heads of State or Government of the permanent members of the Council on 7 September. UN وربما تكون الاحتمالات الجديدة لتلك الجهود قد بزغت في البيان المشترك لرؤساء دول وحكومات الأعضاء الدائمين في المجلس في 7 أيلول/سبتمبر.
    Furthermore, the sponsor delegation noted that Security Council reform would be incomplete without the removal of the requirement for the concurring votes of the permanent members of the Council, which was unjustifiable under, and inconsonant with, the principles of justice, equality and democracy. UN علاوة على ذلك، أشار الوفد مقدم الاقتراح إلى أن إصلاح مجلس الأمن لن يكتمل إلا بإلغاء شرط موافقة أصوات الأعضاء الدائمين في المجلس غير المبرر بموجب مبادئ العدل والمساواة والديمقراطية وغير المتسق مع هذه المبادئ.
    We have all witnessed how discussions about issues crucial to international peace and security that affect basic principles of international law, and that may seriously affect the very existence of the United Nations, take place exclusively among the permanent members of the Council. UN لقد شاهدنا جميعا كيف أن المناقشات بشأن مسائل حاسمة للسلم والأمن الدوليين، وتؤثر على المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وقد تؤثر تأثيرا خطيرا على بقاء الأمم المتحدة ذاتها كانت تقتصر على الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Azerbaijan supports the well-known reform proposals of Secretary-General Kofi Annan, in particular with regard to the expansion of the membership of the Security Council, and counts on the goodwill of the permanent members of the Council with regard to the revision of its mechanisms, in particular the right of veto. UN إن أذربيجان تؤيد اقتراحات الإصلاح المعروفة جيدا التي قدمها الأمين العام كوفي عنان، لا سيما فيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، كما أن أذربيجان تعول على حسن نية الأعضاء الدائمين في المجلس فيما يتعلق بإعادة النظر في آلياته، وخاصة حق النقض.
    Draft resolution A/60/L.49 urges the permanent members of the Council to abide by the purposes and principles of the Charter and to refrain from exercise of the veto in cases that so clearly contravene the lofty common goals of this Organization. UN ويحث مشروع القرار A/60/L.49 الأعضاء الدائمين في المجلس على الالتزام بمقاصد ومبادئ الميثاق، وعلى الامتناع عن ممارسة حق النقض في الحالات التي تنتهك على نحو جلي الأهداف المشتركة السامية لهذه المنظمة.
    In that regard, we support the Secretary-General's appeal to the permanent members of the Council to refrain from using the veto in situations where it is evident that there is manifest failure to meet obligations under the responsibility to protect. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي وجهه الأمين العام إلى أعضاء المجلس الدائمين للامتناع عن استعمال حق النقض في الحالات عندما يكون جليا أن هناك قصورا واضحا في الوفاء بالتعهدات في إطار المسؤولية عن الحماية.
    The Non-Aligned Movement, in its document of 13 February 1995, indicated that the veto power, which guarantees an exclusive and dominant role to the permanent members of the Council, is contrary to the aim of democratizing the United Nations and therefore must be reviewed. UN وقد أوضحت حركة عدم الانحياز في وثيقتها المؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ بأن استخدام حق النقض، الذي يضمن لﻷعضاء الدائمين في المجلس دورا يحقق السيطرة واستبعاد اﻵخرين، يتناقض مع الهدف الرامي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة ومن ثم يجب النظر فيه من جديد.
    the permanent members of the Council took their seats in a distant and very different age. UN لقد شغل الأعضاء الدائمون في المجلس مقاعدهم في عصر بعيد ومختلف جدا.
    It is unacceptable that the South American continent, with such a great power as Brazil, or India with its population of one billion, or Japan or Germany, should be excluded from among the permanent members of the Council. UN ومن غير المقبول أن تكون قارة أمريكا الجنوبية، التي تضم قوة كبيرة مثل البرازيل، أو الهند التي يبلغ عدد سكانها بليون نسمة، أو اليابان أو ألمانيا، مستبعدة من بين الأعضاء الدائمين للمجلس.
    In this regard, we reiterate our position concerning the inclusion of Germany and Japan among the permanent members of the Council. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا موقفنا بشأن إنضمام ألمانيا واليابان إلى الدول دائمة العضوية في المجلس.
    We recognize the readiness of two countries, Germany and Japan, to contribute on a larger scale to peace and security and to take upon themselves the responsibilities of the permanent members of the Council. UN وندرك استعداد بلدين، هما ألمانيا واليابان، للإسهام على نطاق أوسع في إحلال السلام والأمن ولتولي مسؤوليات الدول الدائمة العضوية في المجلس.
    Indeed, the total share of the scale of assessments borne by the permanent members of the Council had fallen over the years from 70 per cent to the current 40 per cent. UN وبالفعل فإن الحصة الإجمالية للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن من جدول الأنصبة المقررة انخفضت مع مرور الزمن من 70 في المائة إلى 40 في المائة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد