ويكيبيديا

    "the perpetrator or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجاني أو
        
    • مرتكب الجريمة أو
        
    • الفاعل أو
        
    • مرتكب أو
        
    • مرتكبه أو
        
    • مرتكبها أو
        
    • المعتدي أو
        
    • أن يحصل المتهم أو
        
    • للجاني أو
        
    30. The principle of universal jurisdiction gave States the authority to prosecute perpetrators of the gravest crimes of international concern, regardless of where the crime was committed or the nationality of the perpetrator or of the victim. UN 30 - وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية أعطى الدول صلاحية محاكمة مرتكبي أخطر الجرائم المثيرة للقلق على الصعيد الدولي، بغض النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة أو جنسية الجاني أو الضحية.
    Are acts of torture considered universal crimes under national law, wherever they occur and whatever the nationality of the perpetrator or victim? UN وتحديد ما إذا كانت أعمال التعذيب تعد من الجرائم العالمية بموجب القانون الوطني، بغض النظر عن مكان وقوعها وجنسية الجاني أو الضحية.
    Protective action may include limiting the number of times that a victim is required to give a statement and not requiring that individual to face the perpetrator or perpetrators. UN ويمكن أن تشمل الأعمال الوقائية وضع حد لعدد المرات التي يُطلب فيها من الضحية الإدلاء بأقواله وعدم إلزامه بمواجهة الجاني أو الجناة.
    Indicate whether the State party has exercised such jurisdiction and brought charges or initiated any proceedings to give effect to this provision of the Convention, regardless of the nationality of the perpetrator or the victim. UN ويرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف قد مارست فعلاً تلك الولاية ووجهت اتهامات أو أقامت دعاوى لتفعيل هذا الحكم من أحكام الاتفاقية، أياً كانت جنسية مرتكب الجريمة أو جنسية الضحية.
    In this context, the Law provides for jurisdiction of the Montenegrin court for all perpetrators of war crimes if these crimes are committed in the territory of Montenegro or if either the perpetrator or the victim is the national of Montenegro. UN وفي هذا السياق، ينص القانون على اختصاص محاكم الجبل الأسود بمحاكمة جميع مرتكبي جرائم الحرب، إذا ارتكبت هذه الجرائم في إقليم الجبل الأسود، أو إذا كان أياً من الفاعل أو الضحية من مواطني الجبل الأسود.
    We condemn the bombing in the strongest terms, and express the hope that the perpetrator or perpetrators of that heinous act will not escape punishment. UN ونحن ندين التفجير أشد الإدانة، ونعرب عن أملنا ألا يفلت مرتكب أو مرتكبو تلك العملية الشنيعة من العقاب.
    The origin of a disruption, the identity of the perpetrator or the motivation for it can be difficult to ascertain. UN وقد يكون من الصعب التحقق من مصدر التخريب أو هوية مرتكبه أو الدافع له.
    It was understood that the influence could be real or merely supposed, and the undue advantage could be for the perpetrator or for another person. UN ومن المفهوم أنَّ النفوذ يمكن أن يكون حقيقياً أو يكون، بكل بساطة، مفترضاً، وأنَّ المزية غير المستحقة يمكن أن تكون لصالح الجاني أو شخص آخر.
    Moreover, it is irrelevant if the " embezzlement " or " misappropriation of funds " was committed for the benefit of the perpetrator or another person or entity. UN وعلاوة على ذلك، لا يُعتد بما إذا كان " الاختلاس " أو " تبديد الأموال " ارتُكب لمصلحة الجاني أو شخص أو كيان آخر.
    Articles 590 and 591 of the Code of Penal Procedure extend jurisdiction to vessels and aircraft of Algerian registry regardless of the nationality of the perpetrators, and include foreign aircraft if the perpetrator or victim is Algerian or if the aircraft lands in Algeria after the offence has been committed. UN وتوسّع المادتان 590 و591 من قانون الإجراءات الجزائية نطاق الولاية القضائية لتشمل السفن والطائرات التي تحمل العلَم الجزائري أياً كانت جنسية مرتكبي الجريمة، وتسري أيضاً على الطائرات الأجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه جزائريَّ الجنسية أو إذا هبطت الطائرة في الجزائر بعد وقوع الجناية.
    The State party should ensure that all victims of torture are able to access remedy and obtain redress, wherever acts of torture occurred and regardless of the nationality of the perpetrator or victim. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول جميع ضحايا التعذيب على تعويض وجبر الضرر، حيثما حدثت أعمال التعذيب هذه وبغض النظر عن جنسية الجاني أو الضحية.
    In his delegation's view, universal jurisdiction meant the capacity to prosecute persons for serious crimes of international humanitarian law, regardless of where the crime was committed and whatever the nationality of the perpetrator or the victim. UN وأعرب عن رأي وفده بأن الولاية القضائية العالمية تعني القدرة على مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن جرائم خطيرة ضد القانون الدولي الإنساني، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، ومهما تكن جنسية الجاني أو الضحية.
    It was understood that the influence could be real or merely supposed, and the undue advantage could be for the perpetrator or for another person. UN ومن المفهوم أنَّ النفوذ يمكن أن يكون حقيقيا أو مجرد أمر مفترض، وأنَّ المزية غير المستحقة يمكن أن تكون لصالح الجاني أو لشخص آخر.
    Are acts of torture considered universal crimes under national law, wherever they occur and whatever the nationality of the perpetrator or victim? Please provide relevant examples of any such prosecutions. UN وهل تعتبر التشريعات الوطنية أعمال التعذيب بمثابة جرائم عالمية، أينما ارتُكبت وأياً كانت جنسية مرتكب الجريمة أو ضحيتها؟ يُرجى تقديم أي أمثلة ذات صلة لمحاكمات جرت في هذا الصدد.
    The information covered such subjects as how examinations would be conducted, the availability of medical, social and legal assistance and the possibility of obtaining restitution from the perpetrator or compensation from the State. UN وتتناول المعلومات مواضيع مثل الكيفية التي ستجري بها الاستجوابات، وتوافر الخدمات الطبية والاجتماعية والمساعدة القانونية، وإمكانية الحصول على تعويض من مرتكب الجريمة أو من الدولة.
    This implies that prosecution and trial pursuant to the article require the presence of the perpetrator or accomplice in Qatar at the time a case is brought against them, and that a case cannot be brought if the perpetrator is not within Qatar. UN وهذا يعني أن الملاحقة القضائية والمحاكمة عملا بهذه المادة تتطلبان وجود الفاعل أو الشريك في دولة قطر وقت إقامة الدعوى القضائية ضده، وأنه لا يجوز إقامة الدعوى والفاعل ليس موجودا في قطر.
    The struggle against sexual abuses and forced marriage is meeting with resistance on the part of parents who do not know their rights or do not want to exercise them for fear of reprisals on the part of the perpetrator or his refusal to shoulder his responsibilities vis-à-vis the victim. UN ومكافحة هذه الإساءات وتلك الحالات تصطدم بمقاومة آباء الأطفال، الذين يجهلون واجباتهم أو يرفضون النهوض بها، خشية انتقام الفاعل أو المسبب، أو خشية رفض الطرف المعني أن يتحمل مسؤوليته إزاء الضحية.
    Al-Haq is committed to the uniform application of the universal principles of human rights regardless of the identity of the perpetrator or victim of abuse. UN و " الحق " ملتزمة بالتطبيق الموحد للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان بغض النظر عن هوية مرتكب أو ضحية الانتهاك.
    The origin of a disruption, the identity of the perpetrator or the motivation can be difficult to ascertain. UN ويمكن أن يكون من الصعب التحقق من مصدر التخريب أو هوية مرتكبه أو الدافع له.
    The exercise of criminal jurisdiction on the basis of the universality principle concerns especially serious crimes regardless of the place of commission, the nationality of the perpetrator or the nationality of the victim. UN كما أن تفعيل هذه الولاية على أساس مبدأ العالمية يتعلق بالذات بالجرائم الخطيرة بصرف النظر عن مكان ارتكابها أو جنسية مرتكبها أو جنسية المجني عليه.
    Chapter 6 of the Penal Code on sentencing provides that the normal punishment may be increased for instance if the assaulted person is in a weaker position than the perpetrator or cannot otherwise defend himself/herself efficiently, and/or if the assault is repeated. UN وينص الفصل 6 من قانون العقوبات على أنه يجوز تشديد العقوبة العادية إذا كان المعتدى عليه في موقف أضعف من موقف المعتدي أو كان غير قادر على الدفاع عن نفسه، وكذلك في حالة تكرر الاعتداء.
    2. the perpetrator or another person obtained or expected to obtain pecuniary or other advantage in exchange for or in connection with the acts of a sexual nature. UN 2 - أن يحصل المتهم أو غيره أو أن يتوقع الحصول على أموال أو فوائد أخرى لقاء تلك الأفعال الجنسية أو لسبب مرتبط بها.
    None of the provisions in the Danish Criminal Code concerning sex crimes mention of the marital status of the perpetrator or the victim, and section 216 applies regardless of the marital status of the perpetrator and the victim. UN ولا تشير أي من الأحكام الواردة في القانون الجنائي الدانمركي المتعلقة بجرائم الجنس إلى الحالة الاجتماعية للجاني أو الضحية، وينطبق البند 216 بغض النظر عن الحالة الاجتماعية للجاني والضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد