ويكيبيديا

    "the persons or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص أو
        
    • بالأشخاص أو
        
    • من الأفراد أو
        
    • للأشخاص أو
        
    • والأشخاص أو
        
    A list of the persons or organizations consulted may be found in Annex II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بأسماء الأشخاص أو المنظمات التي تم الرجوع إليها.
    The question then arose as to the identity of the persons or entities making the declarations and the formalities and rules of interpretation that applied to them. UN ويمكن عندها أن نتساءل عن هوية الأشخاص أو الكيانات التي يمكن أن تضعها، وشكليات وقواعد التفسير التي تسري عليها.
    Finally, the Department has confirmed that none of the persons or entities included in the lists owned property in the Principality. UN وأخيرا تحققت الإدارة من أن أيا من الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القائمة لا يملك عقارات في الإمارة، وقد تأكّد لها ذلك.
    Thus, a collection is public if the request for contribution is addressed to persons who are not personally acquainted with the initiators of the collection, or persons who do not have a special connection with the persons or the institutions for whose benefit the collection is initiated. UN ومن ثم يكون الجمع عاما حين يوجه طلب التبرع إلى أشخاص ليس لهم علاقة شخصية بمن بدأوا عملية جمع الأموال، أو ليس لهم صلة خاصة بالأشخاص أو المؤسسات التي بدأت عملية التبرع لصالحها.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to effectively implement its legislation and other institutional and policy measures taken to combat racial discrimination, allocate sufficient resources thereto and periodically evaluate their effectiveness for the persons or groups particularly targeted. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملموسة للتنفيذ الفعال لقوانينها وللتدابير المؤسسية السياساتية الأخرى المتخذة في مجال مكافحة التمييز العنصري وأن تخصص لذلك ما يكفي من الموارد، وتقيِّم دورياً فعاليتها بالنسبة لمن تستهدفهم من الأفراد أو الجماعات.
    A few specific provisions may be briefly mentioned however, because they highlight two issues which may be relevant to the text before us: the mandate of ICRC with respect to persons deprived of their liberty, and the lack of effect of our visits on the status of the persons or groups concerned. UN ومع ذلك يمكن الإشارة بإيجاز إلى بعض الأحكام الخاصة لأنها توضح المسألتين اللتين قد تكونان على صلة بالنص قيد البحث، وهما: ولاية لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتصل بالأشخاص المحرومين من حريتهم، وانتفاء أي تأثير للزيارات التي نقوم بها على الوضع القانوني للأشخاص أو المجموعات المعنية.
    the persons or organizations responsible should also be identified. UN وينبغي كذلك تحديد الأشخاص أو المنظمات المسؤولة.
    The notification to the police must contain information about the persons or the institutions etc. responsible for the collection. UN فيجب أن يتضمن الإشعار معلومات عن الأشخاص أو المؤسسات وما إليها، المسؤولة عن الجمع.
    The freezing of assets based on the Ordinance takes the form of a sanction and is maintained as long as the sanctions against the persons or entities in question remain in force. UN وتجميد الأصول المالية هو بمثابة جزاء يظل ساريا ما بقيت الجزاءات المفروضة على الأشخاص أو الكيانات المذكورة سارية.
    To date, none of the persons or entities included on the list have been identified in Spain. UN لم تتوصل إسبانيا حتى الآن من تحديد الأشخاص أو الكيانات الموجودة على القائمة.
    The Committee shall also include four representatives elected by the persons or institutions listed in the relevant register; those who serve for two years may be re-elected. UN ويدخل أيضاً في عداد اللجنة أربعة ممثلين مختارين من الأشخاص أو المؤسسات المسجلة في السجل ذي الصلة وتمتد فترتهم سنتين، ويمكن إعادة انتخابهم.
    Their aims need to be clear, consistent and well articulated so that they are understood by the persons or bodies they target and do not close the door to engagement. UN ومن الضروري أن تكون أهدافها واضحة ومتسقة وذات صياغة جيدة كي تكون مفهومة من جانب المستهدَفين من الأشخاص أو الهيئات وألاّ تغلق باب المشاركة.
    During that period he was interrogated and tortured to make him confess his opposition to the regime and to extract information about the persons or organizations responsible for the murder of an imam seven years earlier. UN وقد استُجوب خلال هذه الفترة وعُذِّب لكي يعترف بمعارضته النظام، ولكي تنتزع منه معلومات عن الأشخاص أو المنظمات المسؤولين عن قتل أحد الأئمة قبل سبع سنوات.
    As to date, banks and non-bank deposit taking institutions have confirmed that none of the persons or entities mentioned in the annex to the resolutions maintain any account with them. UN وقد أكدت المصارف والمؤسسات غير المصرفية التي تقبل الودائع، أنه ليس لدى أي من الأشخاص أو الكيانات المذكورين في مرفقي القرارين، حساب فيها حتى الوقت الحاضر.
    During that period he was interrogated and tortured to make him confess his opposition to the regime and to extract information about the persons or organizations responsible for the murder of an imam seven years earlier. UN وقد استُجوب خلال هذه الفترة وعُذِّب لكي يعترف بمعارضته النظام، ولكي تنتزع منه معلومات عن الأشخاص أو المنظمات المسؤولين عن قتل أحد الأئمة قبل سبع سنوات.
    With regard to other cases, the Government explained the difficulties that it faced in identifying the persons or their families; there is no national registry and births and deaths are often not properly registered in the country. UN وفسرت الحكومة فيما يتعلق بحالات أخرى أنها تواجه صعوبات في التثبت من هوية الأشخاص أو الأسر؛ فلا يوجد سجل وطني في البلد وغالباً ما لا تكون الولادات والوفيات مسجلة على النحو الواجب.
    17. Only a few countries have provided the names of the persons or entities they have identified as associated with Osama bin Laden and al-Qa'idah. UN 17 - وقام عدد محدود فقط من البلدان بتقديم أسماء الأشخاص أو الكيانات التي تبين أن لها صلة بأسامة بن لادن والقاعدة.
    (11) A similar conclusion may be reached with regard to the persons or groups of persons referred to in article 8 of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN 11 - ويمكن الخلوص إلى استنتاج مماثل فيما يتصل بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن وردت الإشارة إليهم في المادة 8 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to effectively implement its legislation and other institutional and policy measures taken to combat racial discrimination, allocate sufficient resources thereto and periodically evaluate their effectiveness for the persons or groups particularly targeted. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملموسة للتنفيذ الفعال لقوانينها وللتدابير المؤسسية السياساتية الأخرى المتخذة في مجال مكافحة التمييز العنصري وأن تخصص لذلك ما يكفي من الموارد، وتقيِّم دورياً فعاليتها بالنسبة لمن تستهدفهم من الأفراد أو الجماعات.
    Similarly, because ICRC's involvement with detainees outside situations of armed conflict is purely based on humanitarian concerns, it also follows that our visits do not affect the legal status of the persons or groups in question. UN وكذلك ونظرا لأن عمل اللجنة مع المحتجزين خارج حالات الصراع المسلح يقوم على اعتبارات إنسانية بحتة، فإن زياراتنا بالتالي لا تؤثر على الوضع القانوني للأشخاص أو الجماعات المعنية.
    By contrast, the emphasis with obligations to the international community is on the universality of the obligation and the persons or entities to whom it is owed, specifically all States and other legal entities which are members of that community. UN في حين أن التأكيد في الالتزامات الواجبة للمجتمع الدولي بأكمله ينصب على عالمية الالتزام والأشخاص أو الكيانات التي يجب لها، أي على وجه التحديد كل الدول والكيانات القانونية الأعضاء في ذلك المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد