ويكيبيديا

    "the persons who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص الذين
        
    • والأشخاص الذين
        
    • الشخصين اللذين
        
    • بالأشخاص الذين
        
    • أما اﻷشخاص الذين
        
    • على اﻷشخاص الذين
        
    • أن اﻷشخاص الذين
        
    • ينبغي للأشخاص الذين
        
    • اﻷشخاص الذين كانوا
        
    • هم اﻷشخاص الذين
        
    There are no other testimonies of the incident because the persons who were near him were killed. UN ولا توجد أي شهادات أخرى عن الحادث لأن الأشخاص الذين كانوا على مقربة منه قُتلوا.
    She urges the nonState armed groups to release unconditionally and immediately all the persons who have been taken hostage. UN وتحث الجماعات المسلحة غير الحكومية على أن تفرج فوراً وبدون شروط عن جميع الأشخاص الذين أسرتهم رهائن.
    According to the persons who buried the bodies, there were 47 victims. UN وأفاد الأشخاص الذين دفنوا الجثث أنهم عثروا على 47 ضحية هناك.
    the persons who enjoy immunity ratione personae and immunity ratione materiae both fall within the definition of " State official " , which is common to both categories. UN والأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مشمولون بتعريف " مسؤول الدولة " ، المشترك بين كلتا الفئتين.
    It was not satisfied by the complainant's explanations, which tended to question the veracity of the persons who had allegedly provided the certificates in the first place, when confronted by the information gathered by the Board. UN ولم يقتنع المجلس بتوضيحات صاحب الشكوى، التي جنحت إلى التشكيك في صحة الشخصين اللذين يُدعى أنهما قدّما الشهادتين في المقام الأول، عندما واجهه المجلس بالمعلومات التي جمعها.
    A list of the persons who participated in the internship programme in 2006 is contained in annex III. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بأسماء الأشخاص الذين شاركوا في برنامج التدريب الداخلي خلال عام 2006.
    The absence of proof also makes it impossible to identify the persons who modified their initial statements. UN وإن غياب الأدلة هذا لا يسمح بتحديد الأشخاص الذين غيروا شهاداتهم الأولى.
    the persons who prepared the report did not seem to have a clear understanding of what discrimination was. UN غير أن الأشخاص الذين أعدوا التقرير ليس لديهم فيما يبدو فهم واضح عن ماهية التمييز.
    Management means the persons who control, lead and direct UNFPA or who are delegated the authority to do so. UN :: الإدارة تعني الأشخاص الذين يتولون تسيير صندوق الأمم المتحدة للسكان وقيادته وتوجيهه، أو المخولين سلطة القيام بذلك.
    " Transparency regarding the origin of the funds and the identity of the persons who are to be the key partners in the proposed institution; UN ' ' شفافية أصل الأموال وهوية الأشخاص الذين سيشكلون أساس الشركاء في المؤسسة المزمعة.
    The task which now faces us is to reach consensus on the persons who will fill the special coordinator posts. UN والمهمة التي تواجهنا الآن هي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأشخاص الذين سيتولون وظيفة المنسق الخاص.
    She also urges the non-State armed groups to release unconditionally and immediately all the persons who have been taken hostage. UN وتحث أيضاً الجماعات المسلحة غير الحكومية على أن تفرج فوراًَ وبدون شروط عن جميع الأشخاص الذين أسرتهم.
    The exact number, identity, age, and sex of the persons who died at Klecka has yet to be determined. UN ولم يحدد بعد على وجه الدقة عدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في كليكة وهويتهم وعمرهم وجنسهم.
    He claims that the persons who actually attacked Ms. Kjaersgaard were never arrested by the police and their identity and nationality were never established. UN وهو يزعم أن الشرطة لم توقف قط الأشخاص الذين هاجموا فعلاً السيدة كييرسغارد وأن هويتهم وجنسيتهم لم تثبت إطلاقاً.
    By the end of 2007, the persons who reported torture had not yet been informed that an investigation had been initiated. UN وبحلول نهاية عام 2007، لم يكن الأشخاص الذين أفادوا عن واقعة التعذيب قد أبلـِغوا بعد باستهلال تحقيق.
    The number of persons contacting the support groups, including both the persons who participated in the groups and the number of telephone contacts, was on average from 110 to 120 women per month in 2005. UN وكان متوسط عدد من اتصلن بمجموعات الدعم، سواء من الأشخاص الذين اشتركوا في هذه المجموعات أو ممن قاموا باتصالات هاتفية، يتراوح في المتوسط بين 110 نساء و120 امرأة شهريا في عام 2005.
    Management means the persons who control, lead and direct UNFPA or who are delegated the authority to do so. UN :: الإدارة تعني الأشخاص الذين يتحكمون في صندوق الأمم المتحدة للسكان ويقودونه ويديرونه، أو المفوضين بسلطة القيام بذلك.
    Since he had been unable to identify the persons who had allegedly threatened him, no further legal action was taken. UN وبما أنه لم يتمكن من تحديد الأشخاص الذين يدعي أنهم هددوه، لم يُتّخذ أي إجراء قانوني إضافي.
    In this connection the Paris Principles offer an adequate set of standards to ensure the genuine functional independence of the NPMs and the persons who form part of it. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادئ باريس توفر مجموعة مناسبة من المعايير تضمن الاستقلالية الوظيفية الحقيقية لهيئة الوقاية الوطنية والأشخاص الذين يشكلون جزءاً منها.
    It was not satisfied by the complainant's explanations, which tended to question the veracity of the persons who had allegedly provided the certificates in the first place, when confronted by the information gathered by the Board. UN ولم يقتنع المجلس بتوضيحات صاحب الشكوى، التي جنحت إلى التشكيك في صحة الشخصين اللذين يُدعى أنهما قدّما الشهادتين في المقام الأول، عندما واجهه المجلس بالمعلومات التي جمعها.
    Article 14 lists the persons who are entitled to naturalization. UN وتضم المادة 14 قائمة بالأشخاص الذين يحق لهم حمل الجنسية.
    the persons who perform alternative civilian social service: UN أما اﻷشخاص الذين يؤدون الخدمة المدنية الاجتماعية البديلة:
    the persons who committed the abuses were identified rapidly. UN وتم التعرف بسرعة على اﻷشخاص الذين أساءوا معاملته.
    It is believed that the persons who killed Rantisi were Israeli collaborators. UN ويعتقد أن اﻷشخاص الذين قتلوا الرنتيسي كانوا من المتعاونين مع إسرائيل.
    the persons who are to be held accountable must be informed of the following: UN ينبغي للأشخاص الذين سيكونون موضع مساءلة أن يكونوا مطلعين عما يلي:
    It has been reported that in addition to the persons who were already unemployed in the Gaza Strip, 20,000 additional persons were left without work for lack of imported materials. UN وذكر، باﻹضافة إلى اﻷشخاص الذين كانوا آنذاك عاطلين عن العمل في قطاع غزة، أصبح ٠٠٠ ٢٠ شخص إضافي عاطلين عن العمل لعدم وجود المواد المستوردة.
    These are the persons who must ultimately live the lessons of sustainable development if they are to be successful. UN فهؤلاء هم اﻷشخاص الذين يتعين عليهم أن يستفيدوا في نهاية المطاف من دروس التنمية المستدامة اذا أرادوا ﻷنفسهم النجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد