ويكيبيديا

    "the pertinent provisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام ذات الصلة من
        
    • لﻷحكام ذات الصلة من
        
    • الأحكام ذات الصلة في
        
    • بالأحكام ذات الصلة من
        
    • لﻷحكام ذات الصلة في
        
    The High Court of Australia has found the pertinent provisions of the Migration Act to be constitutionally valid. UN وقد رأت المحكمة العليا لأستراليا أن الأحكام ذات الصلة من قانون الهجرة موافقة للدستور.
    The High Court of Australia has found the pertinent provisions of the Migration Act to be constitutionally valid. UN وقد رأت المحكمة العليا لأستراليا أن الأحكام ذات الصلة من قانون الهجرة موافقة للدستور.
    The High Court of Australia has found the pertinent provisions of the Migration Act to be constitutionally valid. UN وقد رأت المحكمة العليا لأستراليا أن الأحكام ذات الصلة من قانون الهجرة موافقة للدستور.
    20. The implementation of the pertinent provisions of article 20 of the statute by the Secretariat does compromise the Unit’s operational independence, and the General Assembly may wish to clarify the provision of article 20.1 of the Joint Inspection Unit statute. UN ٢٠ - وإن تنفيذ اﻷمانة العامة لﻷحكام ذات الصلة من المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي ينال بالفعل من استقلالية أداء الوحدة، وقد ترغب الجمعية العامة في توضيح حكم الفقرة الفرعية ١ من المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
    Some of these points, their implications, and the pertinent provisions of international humanitarian law are examined below. UN ويتم فيما يلي بحث بعض هذه النقاط، وما تنطوي عليه من آثار، ودراسة الأحكام ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي.
    The High Court of Australia has found the pertinent provisions of the Migration Act to be constitutionally valid. UN وقد رأت المحكمة العليا لأستراليا أن الأحكام ذات الصلة من قانون الهجرة موافقة للدستور.
    Her surviving dependants might be free under article 140, paragraph 1 of the Federal Constitution to challenge the pertinent provisions of the penal code before the Constitutional Court. UN ويجوز للمعالين الأحياء بموجب الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي الطعن لدى المحكمة الدستورية في الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي.
    The objective would be to provide to States parties a set of standards and guidelines to assist them in further promoting the implementation of the pertinent provisions of the Convention. UN والهدف المنشود من ذلك هو تزويد الدول الأطراف بمجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية لمساعدتها على مواصلة تعزيز تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Her surviving dependants might be free under article 140, paragraph 1 of the Federal Constitution to challenge the pertinent provisions of the penal code before the Constitutional Court. UN ويجوز للمعالين الأحياء بموجب الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي الطعن لدى المحكمة الدستورية في الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي.
    In that context, it encouraged the use of the pertinent provisions of the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption as a legal basis for such cooperation. UN وشجع الاجتماع في هذا السياق على استخدام الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني لهذا التعاون.
    (b) Challenges encountered in the implementation of the pertinent provisions of international legal instruments; UN (ب) التحديات المصادفة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الصكوك القانونية الدولية؛
    (c) Analysis of the pertinent provisions of the Convention UN (ج) تحليل الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية
    It should be underlined, however, that rules of procedure and other relevant documents adopted by the Commission should be in strict conformity with the pertinent provisions of the Convention, which is the main instrument guiding the work of the Commission. UN وينبغي التأكيد، مع ذلك، أن النظام الداخلي والوثائق الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة ينبغي أن تكون متطابقة تطابقا دقيقا مع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وهي الصك الرئيسي الذي تسترشد به اللجنة في عملها.
    As noted in the section concerning the analysis of the pertinent provisions of the Convention, it is expected that additional data, information and clarifications provided by the coastal State to the Commission in response to such requests should support, integrate and clarify the particulars of the limits of the continental shelf contained in the submission, and that they should not amount to a new or revised submission. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفرع المتعلق بتحليل الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، يتوقع أن تسهم البيانات والمعلومات والإيضاحات الإضافية المقدمة من الدولة الساحلية إلى اللجنة جوابا على تلك الطلبات، في دعم تفاصيل حدود الجرف القاري الواردة في الطلب وتعزيزها وتوضيحها، وأن لا تشكل طلبا جديدا أو منقحا.
    (d) That the pertinent provisions of General Assembly resolution 1798 (XVII) of 11 December 1962 would apply only to the substantive part of the session of the Commission. UN (د) أن تنطبق على الجزء الموضوعي فقط من دورة اللجنة الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 1798 (د-17).
    11. the pertinent provisions of the Convention concerning marine scientific research, in particular article 246, grant coastal States considerable leeway to interpret and establish whether a research project is resource-oriented or not. UN 11 - وتمنح الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، المتعلقة بالبحث العلمي البحري، ولا سيما المادة 246، الدول الساحلية حرية كبيرة لتفسير وتحديد ما إذا كان المشروع البحثي يركز على الموارد أم لا.
    126. In its consideration of the question, the Special Committee took into account the provisions of the relevant General Assembly resolutions, including, in particular, the pertinent provisions of resolution 53/68 of 3 December 1998 on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and resolution 53/67 of the same date relating to specific Territories. UN 126 - وقد أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية ذات الصلة بما فيها بصفة خاصة الأحكام ذات الصلة من القرار 53/68 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والقرار 53/67 المتخذ في التاريخ ذاته والمتعلق بأقاليم معينة.
    11. In its consideration of the item, the Special Committee took into account the provisions of the relevant General Assembly resolutions, including, in particular, the pertinent provisions of resolution 54/91 on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and resolutions 54/89 and 54/90 of the same date relating to specific Territories. UN 11 - وقد أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بما فيها بصفة خاصة الأحكام ذات الصلة من القرار 54/91 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والقرارين 54/89 و 54/90 المتخذين في التاريخ ذاته والمتعلقين بأقاليم معينة.
    " 1. Holds Israel responsible for the security of the Palestine refugees in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and calls upon it to fulfil its obligations as the occupying Power in this regard, in accordance with the pertinent provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; 1/ UN " ١ - تحمل اسرائيل مسؤولية أمن اللاجئين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. وتطلب اليها، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تفي بالتزاماتها في هذا الشأن، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩)١(؛
    1. Holds Israel responsible for the security of the Palestine refugees in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and calls upon it to fulfil its obligations as the occupying Power in this regard, in accordance with the pertinent provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; 27/ UN ١ - تحمل اسرائيل مسؤولية أمن اللاجئين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. وتطلب إليها، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تفي بالتزاماتها في هذا الشأن، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩)٢٧(؛
    His Government appealed to all Member States to meet their financial obligations in full and on time and to cease imposing conditions that ran counter to the pertinent provisions of the Charter. UN وقال إن حكومته تناشد الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها وأن تكف عن فرض الشروط التي تتنافى مع الأحكام ذات الصلة في الميثاق.
    It was noted, however, that the obligation was to achieve effective cooperation, rather than the cessation of the serious breach, and that it would be applied without prejudice to the pertinent provisions of the Charter of the United Nations. UN ولوحظ مع ذلك أن الالتزام يقضي بالأحرى بتحقيق التعاون الفعال وليس وقف الانتهاك الخطير، وأنه سينطبق دونما مساس بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    With the achievement of these goals, compliance with the pertinent provisions of the Convention shall be ensured at the national level. UN ومع تحقيق هذه اﻷهداف، سيتم ضمان الامتثال لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد