The participant also pointed to the phenomenon of migration for advantageous political ends, as seen recently in the media. | UN | وأشار أيضاً إلى ظاهرة الهجرة لتحقيق أهداف سياسية مؤاتية، كما شوهد مؤخراً في وسائط الإعلام. |
the phenomenon of migration has contributed to an ageing population in the rural areas. | UN | وقد أسهمت ظاهرة الهجرة في كون سكان المناطق الريفية من المُسنين. |
There is a broad consensus regarding the shared responsibility of countries of origin and receiving countries in dealing with the phenomenon of migration. | UN | يسود توافق آراء واسع فيما يتعلق بالمسؤولية المتشاطرة لبلدان المنشأ والبلدان المستقبلة في التعامل مع ظاهرة الهجرة. |
It is also a framework for cooperation in such management, in order to do a better job addressing the phenomenon of migration. | UN | وهو أيضا حوار للتعاون في تلك الإدارة، بغية أداء عمل أفضل في التصدي لظاهرة الهجرة. |
24. The Government strived to raise public awareness about the phenomenon of migration and to combat negative attitudes against migrants. | UN | 24 - وقد سعت الحكومة جاهدة إلى زيادة وعي الجمهور بظاهرة الهجرة ومكافحة المواقف السلبية ضد المهاجرين. |
The Special Rapporteur notes that civil society in the Republic of Korea is highly organized to address the phenomenon of migration, including associations of migrant workers. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن المجتمع المدني في جمهورية كوريا بَلغَ درجة رفيعة من التنظيم، بما في ذلك جمعيات العمال المهاجرين، لمواجهة ظاهرة الهجرة. |
We believe that the phenomenon of migration is positively linked to the cause of development. | UN | ونعتقد أن ظاهرة الهجرة ترتبط إيجابيا بقضية التنمية. |
the phenomenon of migration has taken on unprecedented dimensions. | UN | وإن ظاهرة الهجرة اتخذت أبعادا لم يُعرف لها مثيل. |
In that regard, El Salvador considers that the phenomenon of migration goes hand in hand with the processes of development and international cooperation. | UN | وفي هذا الشأن، تعتبر السلفادور أن ظاهرة الهجرة تسير جنبا إلى جنب مع عمليات التنمية والتعاون الدولي. |
Finally, my delegation would like to share some thoughts on the phenomenon of migration in general that cause us some concern. | UN | وأخيرا، يود وفد بلادي أن يشاطر الجمعية بعض الأفكار التي تسبب لنا شيئا من القلق بشأن ظاهرة الهجرة بصفة عامة. |
Our country joins in the efforts of the international community to raise awareness about the dimensions of the phenomenon of migration at the global level. | UN | وينضم بلدنا إلى جهود المجتمع الدولي للتوعية بأبعاد ظاهرة الهجرة على الصعيد العالمي. |
As a result of unchecked globalization and inequality of opportunities, the phenomenon of migration had divided the world into countries of origin, countries of transit and countries of destination. | UN | ونتيجة للعولمة الجامحة والتفاوت في الفرص فإن ظاهرة الهجرة قسمت العالم إلي بلدان منشأ وبلدان عبور وبلدان مقصد. |
Lastly, it is imperative for the General Assembly to look at the phenomenon of migration in line with the ICPD goals. | UN | أخيرا، من واجب الجمعية العامة النظر في ظاهرة الهجرة تماشيا مع أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
There were no comprehensive statistics or studies on the scope of the phenomenon of migration in Guatemala. | UN | ولا تتوفر إحصاءات أو دراسات شاملة بشأن نطاق ظاهرة الهجرة في غواتيمالا. |
In this globalized world, we are no stranger to the phenomenon of migration. | UN | وفي هذه الدنيا المعولمة، لسنا غرباء عن ظاهرة الهجرة. |
Moreover, the phenomenon of migration highlights the existence of structural problems that cannot be resolved through ad hoc measures, much less unilateral ones. | UN | كذلك، تسلط ظاهرة الهجرة الضوء على وجود مشاكل هيكلية لا يمكن حلها عبر التدابير المخصصة أو حتى التدابير الانفرادية. |
77. UN-Costa Rica said that Costa Rica had made progress in addressing the phenomenon of migration. | UN | 77- أشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى أن كوستاريكا قد حققت تقدماً في النهج الذي تتبعه إزاء ظاهرة الهجرة. |
There is a need for closer international cooperation between the various countries involved, in order to fully manage the phenomenon of migration in an era of increasing globalization. | UN | وتدعو الحاجة إلى تعاون دولي أوثق بين شتى البلدان المعنية بغية الضبط الكافل لظاهرة الهجرة في زمن العولمة المتزايد. |
I am certain that this High-level Dialogue is a great opportunity to address the phenomenon of migration from a comprehensive perspective, identifying topics that will consolidate the migration agenda and agreeing on modalities for the necessary follow-up. | UN | وأنا على ثقة بأن هذا الحوار الرفيع المستوى هو فرصة سانحة للتصدي لظاهرة الهجرة من منظور شامل، محددين الموضوعات التي تعزز جدول أعمال الهجرة ومتفقين على أنماط المتابعة اللازمة. |
Its mandate includes the Programa de Atención a Migrantes (which considered petitions related to the phenomenon of migration) and the strengthening of collaborative mechanisms with federal and local authorities working on migration, public human rights organs and non-governmental organizations. | UN | وتشمل ولايتها برنامج العناية بالمهاجرين (Programma de Atencion a Migrantes ) (الذي ينظر في الالتماسات المتصلة بظاهرة الهجرة) وتدعيم آليات التعاون مع السلطات الاتحادية والسلطات المحلية العاملة في مجال الهجرة والأجهزة العامة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Noting with bitterness the phenomenon of migration of circumcisers within the UEMOA region; | UN | وإذ نلاحظ بمرارة ظاهرة هجرة الخاتنات في منطقة الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا، |