Already in ancient times, Chinese sages advocated the philosophy of family harmony leading to good government and, in turn, to universal peace. | UN | فحتى في الأزمنة القديمة، دافع حكماء الصين عن فلسفة الوئام العائلي الذي يؤدي إلى الحكم السديد، وبالتالي، إلى سلام شامل. |
The people of Mauritius are inspired by the philosophy of multiculturalism and consider their diversity to be a rich human resource. | UN | وشعب موريشيوس يستمد الإلهام من فلسفة التعددية الثقافية ويعتبر تنوعه مورداً بشرياً ثرياًً. |
The Convention on the Rights of the Child is taught in the subject of Social Studies, and in the philosophy of Health and Family Life. | UN | وتُدرَّس اتفاقية حقوق الطفل في مواضيع الدراسات الاجتماعية وفي فلسفة الصحة والحياة الأسرية. |
The question of the philosophy and outlook that should underlie new approaches to addressing the social crisis of the 1990s was raised. | UN | أثيرت مسألة الفلسفة والنظرة التي يجب أن تقوم عليها النهج الجديدة في التصدي لﻷزمة الاجتماعية في التسعينات من هذا القرن. |
His Government believed that implementation of the policy could help UNIDO make the philosophy of integrated programmes more sophisticated. | UN | وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة. |
This necessitates a brief excursus into the philosophy of the aims of war. | UN | وهذا ما يستلزم شرحا مقتضبا لفلسفة أهداف الحرب. |
To address African problems, we must at all costs rid ourselves of the philosophy of profit that underpins the current international order. | UN | ومن أجل التصدي لمشاكل أفريقيا، يجب أن نتخلص بكل ثمن من فلسفة الربح التي يستند إليها النظام الدولي الحالي. |
The Report will show the influence the philosophy of Gross National Happiness has had on the overall development of the country. | UN | وسيبين التقرير تأثير فلسفة السعادة الوطنية الشاملة على التنمية العامة في البلد. |
the philosophy behind this approach is that the immediate environment influences the street children like any other person. | UN | وتتمثل فلسفة هذا النهج في أن البيئة المباشرة تؤثر على أطفال الشوارع مثلهم في ذلك مثل أي شخص آخر. |
Incorporate into the national education system the philosophy, principles and values of indigenous people's culture and the contribution of women. | UN | :: تضمين النظام التعليمي فلسفة ثقافة السكان الأصليين ومبادئها وقيمها ومساهمات المرأة. |
Additional cross-agency training should be provided to enhance the understanding and implementation of the philosophy of integrated border management. | UN | وينبغي توفير المزيد من التدريب الشامل للوكالات لتعزيز فهم وتنفيذ فلسفة الإدارة المتكاملة للحدود. |
In the philosophy of ecumenical spirituality, love is the essential conduit for channelling knowledge to do good. | UN | وفي فلسفة الروحانية المسكونية، تعد المحبة القناة الرئيسية لتوجيه المعرفة نحو عمل الخير. |
the philosophy of compromise and the culture of multilateralism must be restored to their rightful place. | UN | ومن ثم يجب إعادة فلسفة الحلول التوفيقية وثقافة تعددية الآراء مجددا إلى مكانتهما الحقة. |
This is very similar to the philosophy to be adopted at the round tables. | UN | وهذه فلسفة مشابهة جدا للفلسفة التي يتعين انتهاجها في اجتماعات المائدة المستديرة. |
A world of peace, of progress, of solidarity and of concord, such was the philosophy of the founding fathers of the United Nations. | UN | عالم من السلام، ومن التقدم، ومن التضامن، ومن الوفاق، هكذا كانت فلسفة آبائنا المؤسسين للأمم المتحدة. |
This at least is the philosophy of worldwide liberalization. | UN | وهذا على اﻷقل هو فلسفة التحرر على نطاق عالمي. |
:: Diversity as an inherent part of universality, which is an integral feature of the philosophy behind the world organization; | UN | :: التنوع جزء متأصل من العالمية، التي تشكل سمة لا تتجزأ من الفلسفة التي تقوم عليها المنظمة العالمية؛ |
:: Diversity as an inherent part of universality, which is an integral feature of the philosophy behind the world organization; | UN | :: التنــــوع جزء متأصــــل من العالمية، التي تشكل سمة لا تتجزأ من الفلسفة التي تقوم عليها المنظمة العالمية؛ |
It should be animated by the philosophy of enlightened self-interest and the proposition that a more prosperous world would be to the benefit of all. | UN | وينبغي تنشيطه بفلسفة الاهتمام الذاتي المستنير وبقضية أن وجود عالم أكثر رخاء سيكون لصالح الجميع. |
In this sense, statements of purpose will provide the media with a clear definition of the philosophy behind our activities during the United Nations Year for Tolerance. | UN | ذلك هو الاتجاه الذي سيتم فيه، من خلال تحديد للمهام موجه لوسائط اﻹعلام، تقديم عرض جلي لفلسفة عملنا أثناء سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
the philosophy behind the sheltered workshops is to make our students productive members of society and to teach them work place ethics. | UN | وفلسفة حلقات العمل الخاصة هذه هي أن يصبح طلابنا أفرادا منتجين في المجتمع وأن يتعلموا أخلاقيات مكان العمل. |
the philosophy is that shutting down these establishments should be done more or less naturally, so as not to harm either those working there or those who frequent them regularly. | UN | والفكرة هي أن تصفية هذه البيوت ينبغي أن تجري بصورة طبيعية إلى حد ما بحيث لا تصدم العاملين فيها ولا المترددين عليها باستمرار. |
the philosophy behind the new legislation placed emphasis on the preservation of the family unit, to the detriment of the victim of domestic violence. | UN | والفلسفة وراء التشريع الجديد تركز على المحافظة على وحدة الأسرة، مما يضر بضحية العنف المنزلي. |
Membership is open to any sympathetic organization or individual who wishes to participate in the philosophy, purpose and goals of ISF. | UN | وباب العضوية مفتوح لأية منظمة أو فرد يتعاطف مع المؤسسة ويرغب في الإسهام في فلسفتها وغايتها وأهدافها. |
The classification of women as a vulnerable group negated the philosophy of the Convention and the rights-based approach. | UN | وتصنيف النساء على أنهن فئة ضعيفة يشكل انتفاء للفلسفة التي تقوم عليها الاتفاقية وللنهج القائم على الحقوق. |
That is why Italy welcomed and continues to endorse the philosophy that led to the adoption of the Almaty Programme of Action. | UN | ولهذا السبب رحبت إيطاليا بالفلسفة التي أدت إلى اعتماد برنامج عمل ألماتي وما زالت تؤيدها. |