Please be aware that the photographs show injuries and wounds. | UN | وينبَّه إلى أن الصور الفوتوغرافية تكشف عن إصابات وجروح. |
the photographs, however, do not show the items that were allegedly stolen. | UN | غير أن الصور الفوتوغرافية لا تبين البنود التي يزعم أنها سُرقت. |
He referred to the photographs demonstrating these facts, which had been sent to the United States Mission. | UN | وأشار أيضا إلى الصور التي تبرهن على الحقائق المذكورة والتي أرسلت إلى بعثة الولايات المتحدة. |
the photographs that Callahan took were meant to fool that individual. | Open Subtitles | الصور التي اخذها كالهان كان يفترض ان تخدع ذلك الشخص |
Further, counsel underlines that the author has never argued that her handling of the photographs in question supports or has anything to do with her asylum claim. | UN | كما تؤكد المحامية أن صاحبة البلاغ لم تدع قط أن اطلاعها على هذه الصور يؤيد طلب اللجوء الذي قدمته أو يمت لـه بأي صلة. |
The representative was shown the photographs of the alleged Harry Winston jewellery. | UN | وقد عرضت على هذا الممثل الصور الفوتوغرافية لمجوهرات هاري وينستون المزعومة. |
The width covered by the photographs should be at least 2 m. | UN | وينبغي أن يبلغ عرض المساحة التي تغطيها الصور الفوتوغرافية مترين على الأقل. |
The width covered by the photographs should be at least 2m. | UN | وينبغي أن يبلغ عرض المساحة التي تغطيها الصور الفوتوغرافية مترين علىالأقل. |
the photographs were to be sent to the national press. | UN | وكانت الصور الفوتوغرافية سترسل إلى الصحافة الوطنية. |
the photographs for these items were provided to Van Cleef & Arpels for comment. | UN | وقُدمت الصور الفوتوغرافية لهذه المواد إلى فان كليف أند آربيلز للتعليق عليها. |
The two victims affirmed that they recognized two attackers from among the photographs shown to them. | UN | وأكد الاثنان أنهما قد تعرفا على اثنين من المعتدين من الصور التي عرضت عليهما. |
the photographs taken by the participants and their stories will be turned into an online feature and a hard-copy exhibition. | UN | وسوف تتحول الصور التي التقطها المشاركون وكذلك قصة كل منها إلى تحقيق مصور على الإنترنت، وإلى معرض للصور الفوتوغرافية. |
the photographs you sent of the key cards that Sydney Shea found proved quite useful. | Open Subtitles | الصور التي أرسلتها من البطاقات الرقمية التي وجدتها سيدني أثبتت فعليتها |
the photographs demonstrate that its site office at Az-Zour was ransacked and some minor assets were damaged. | UN | وتبين هذه الصور أن مكتب موقع الشركة في أزور قد نُهب وأن بعض الأصول الصغرى قد تضررت. |
In your letter, you informed us that you refused to let us see the photographs in question and you invoked a long series of pretexts in order to justify your position. | UN | لقد طلبنا منكم الاطلاع على هذه الصور من أجل تقديم اﻹيضاحات بشأنها وأن رسالتكم تعني أنكم ترفضون اطلاعنا عليها .. |
Moreover, the LNP in Zwedru does not have a copy of the photographs, or indeed a functioning computer to maintain digital photographs. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تتوافر لدى الشرطة الوطنية الليبرية في زويدرو نسخة من هذه الصور أو لا يتوافر في الواقع لديها حاسوب صالح للاستعمال من أجل حفظ صور رقمية. |
The State party considers that the complainant does not present such a profile; the photographs and documents she produced do not establish a risk of persecution should she return to Ethiopia. | UN | وتعتبر أن صاحبة الشكوى لا تمتلك مثل هذه المواصفات، وإن الصور والوثائق التي قدّمتها لا تقيم الدليل على أنها ستواجه خطر التعرض للاضطهاد في حال إعادتها إلى إثيوبيا. |
The author repeats her demand to have the photographs analysed. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ طلبها تكليف خبير بفحص تلك الصور. |
Moreover, he was kept in a metal cage throughout the court proceedings and the photographs of him behind metal bars in the courtroom were published in the local media. | UN | وعلاوة على ذلك، احتجز ابنها في قفص معدني طوال فترة المحاكمة ونشرت صوره الفوتوغرافية وهو وراء القضبان في قاعة المحكمة عبر وسائط الإعلام المحلية. |
We have the photographs. They're not on this plane. | Open Subtitles | لدينا صورهم وهم ليسوا على متن هذه الطائرة |
Following interrogation, the police allegedly claimed that Sithu Zeya intended to send the photographs to Democratic Voice of Burma, the exiled, anti-government media agency, and that his father also maintained contact with the agency. | UN | وعقب استجوابه، زعمت الشرطة، حسبما ما يُدَّعي، أن سيثو زايا كان يزمع إرسال الصور إلى صوت بورما الديمقراطي، وهي وكالة الأنباء في المهجر المناوئة للحكومة، وأن لوالده أيضاً صلات بالوكالة. |
the photographs on the postcards corresponded to the United Nations Principles for Older Persons. | UN | أما الصور على البطاقات البريدية فتعكس مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالمسنين. |
The work carried out by this team was based on the photographs provided by a former member of the Syrian military police, who had defected, and was codenamed " Caesar " . | UN | وتستند الأعمال التي أنجزها الفريق إلى صور فوتوغرافية قدمها منشق، كان من أفراد الشرطة العسكرية السورية يشار إليه هنا باسمه المستعار " قيصر " . |