ويكيبيديا

    "the pivotal role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالدور المحوري
        
    • الدور المحوري الذي
        
    • على الدور المحوري
        
    • إلى الدور المحوري
        
    • للدور المحوري
        
    • الدور الحيوي لتوفير
        
    • على الدور الحيوي
        
    • بالدور الحيوي
        
    • فإن الدور المحوري
        
    • الدور الحيوي الذي
        
    • والدور المحوري الذي تؤديه
        
    • والدور المحوري الذي تضطلع به
        
    • على دورها المحوري
        
    Recent legislation had given legal recognition to the pivotal role played by women in society and particularly in the family. UN وقد وفﱠرت التشريعات اﻷخيرة اعترافا قانونيا بالدور المحوري الذي تقوم به المرأة في المجتمع، ولا سيما في اﻷسرة.
    In this regard, the pivotal role of efficient capital markets in mobilizing and allocating resources has been recognized. UN وفي هذا الشأن تم الإقرار بالدور المحوري الذي تؤديه أسواق رأس المال الكفؤة في تعبئة وتخصيص الموارد.
    Also recalling the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and the updating of the Strategy, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    I am speaking openly only because I realize that all of these challenges and issues affect the pivotal role of the Organization, its credibility and its very existence. UN وإذ أتحدث بانفتاح فلأنني أدرك أن كل هذه التحديات والمسائل تؤثر على الدور المحوري للأمم المتحدة ومصداقيتها ووجودها.
    The exchanges underlined a common understanding of the pivotal role life scientists play in the effective prevention of the misuse of biotechnology and biological agents. UN وأكدت المبادلات وجود فهم مشترك للدور المحوري الذي يضطلع به أخصائيو علوم الحياة في مجال الوقاية الفعلية من إساءة استعمال التكنولوجيا الأحيائية والعوامل البيولوجية.
    The United Nations must play the pivotal role in addressing the global leadership crisis. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بالدور المحوري في مواجهة أزمة القيادة على الصعيد العالمي.
    The draft also reminds us of the pivotal role that the General Assembly has played in adopting international legal instruments to counter terrorism. UN ويذكرنا مشروع القرار بالدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في اعتماد الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The EU recognizes in that regard the pivotal role of the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, to which it has provided more than 50 per cent of the total contributions. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي في ذلك الصدد بالدور المحوري للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وقد بلغت مساهمة الاتحاد أكثر من 50 في المائة من مجموع المساهمات الكلية التي تلقاها الصندوق.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women plays the pivotal role in this regard. UN وتضطلع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالدور المحوري في هذا الصدد.
    We acknowledge the pivotal role that the United Nations has played in strengthening the international community's ability to promote respect for all human rights. UN نقر بالدور المحوري الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على تشجيع احترام جميع حقوق الإنسان.
    It resulted in increased awareness by Angolan government officials of the pivotal role of the development of productive capacities for national development. UN وأدت هذه الدورة إلى زيادة وعي المسؤولين الحكوميين في أنغولا بالدور المحوري الذي تؤديه تنمية القدرات الإنتاجية في التنمية الوطنية.
    Hungary strongly condemns this phenomenon in all its forms and manifestations and underscores the pivotal role of the United Nations in counter-terrorism. UN وتدين هنغاريا بشدة هذه الظاهرة بكل أشكالها وتجلياتها، وتشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم في مكافحة الإرهاب.
    Also recalling the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and the updating of the Strategy, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    In that regard, they referred to the pivotal role of anti-corruption bodies and authorities in implementing preventive measures and policies at the national level. UN وأشاروا في هذا المقام إلى الدور المحوري الذي تضطلع به هيئات وسلطات مكافحة الفساد في تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية على الصعيد الوطني.
    We stress the pivotal role of the United Nations in promoting coherence and coordination in global economic governance. UN ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    At the Security Council meeting, President Obama underscored the pivotal role of the United Nations in preventing nuclear proliferation. UN وفي قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أكد الرئيس أوباما على الدور المحوري للأمم المتحدة في منع الانتشار النووي.
    Emphasis on the pivotal role of national cultural and media institutions in spreading environmental awareness UN التأكيد على الدور المحوري للمؤسسات الوطنية الثقافية والإعلامية في نشر الوعي البيئي؛
    The exchanges underscored a common understanding of the pivotal role life scientists play in the effective prevention of the misuse of biotechnology and biological agents. UN وأكدت المبادلات وجود فهم مشترك للدور المحوري الذي يضطلع به أخصائيو علوم الحياة في مجال الوقاية الفعلية من إساءة استعمال التكنولوجيا الأحيائية والعوامل البيولوجية.
    the pivotal role of trade as a veritable engine for economic growth cannot be overstated. UN ولا يمكن أن نؤكد بما فيه الكفاية على الدور الحيوي للتجارة بصفتها محركا للنمو الاقتصادي.
    It acknowledges in particular the pivotal role being played in this endeavour by former President Nyerere, supported by other regional leaders. UN وهو يعترف بشكل خاص بالدور الحيوي الذي يضطلع به في هذا المسعى الرئيس السابق نيريري، يؤيده في ذلك زعماء إقليميــون آخــرون.
    Moreover, the pivotal role played by the energy sector, and in particular the petroleum sector, in the economies of consumer States, makes energy security essential for their sustained economic development. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدور المحوري الذي يلعبه قطاع الطاقة، وخاصة قطاع البترول، في اقتصادات الدول المستهلكة يجعل من مسألة أمن الطاقة أمرا ضروريا من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة لتلك الدول.
    Indeed, the summer 1993 session of the Economic and Social Council had highlighted the pivotal role of the Inter-Agency Standing Committee. UN بل إن دورة صيف عام ١٩٩٣ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أبرزت الدور الحيوي الذي تقوم به اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The Meeting noted the massive adherence of States in the region to the international instruments against terrorism and the pivotal role of the Latin American and Caribbean region in fighting terrorism. UN 17- لاحظ الاجتماع كبر حجم انضمام دول المنطقة إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والدور المحوري الذي تؤديه منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي في مكافحة الإرهاب.
    These interdependences highlight the rights-based approach that underlies the Platform for Action and the pivotal role these rights play with regard to the overall goal of the Platform for Action: the achievement of gender equality. UN وتبرز أوجه الترابط السابقة الذكر النهج القائم على الحقوق الذي يؤسس عليه منهاج العمل والدور المحوري الذي تضطلع به هذه الحقوق بالنسبة إلى الهدف الشامل لمنهاج العمل، ألا وهو: تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Finally, the participants expressed their sincere thanks for the pivotal role and commitment played by Turkey in the organization of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وفي الختام، أعرب المشاركون عن شكرهم العميق لتركيا على دورها المحوري والتزامها بتنظيم مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد