ويكيبيديا

    "the place of detention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكان الاحتجاز
        
    • أماكن الاحتجاز
        
    • فيما يخص مكان احتجاز
        
    • مكان احتجازه
        
    • مكان احتجازهم
        
    • مكان الاعتقال
        
    • مرفق الاحتجاز المذكور
        
    • بمكان احتجاز
        
    • بمكان الاحتجاز
        
    • بشأن مكان احتجاز
        
    • مكان احتجاز الشخص
        
    • ومكان الاحتجاز
        
    Provision is also made for the hearing to be held in the place of detention. UN كما تنص المادة على أن تُعقد جلسة الاستماع في مكان الاحتجاز.
    However, in some cases the Agency ascertained the place of detention through informal channels and visited the staff members. UN بيد أن الوكالة تحققت، في بعض الحالات، من مكان الاحتجاز من خلال قنوات غير رسمية، وقامت بزيارة هؤلاء الموظفين.
    In this case, the Government provided the location of the place of detention. UN وفي هذه الحالة، قدمت الحكومة معلومات عن مكان الاحتجاز.
    The techniques used generally involve kicks, or beatings with cudgels (toletes) or anything else to hand in the place of detention or the police station. UN والأساليب المستخدمة تتمثل عموماً في الركل أو الضرب بالعصي أو أي شيء متاح في أماكن الاحتجاز أو مخافر الشرطة.
    The Committee notes that the family has never received any confirmation of the place of detention of Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    Several emphasized that States parties should in no case withhold information on the place of detention. UN وشددت عدة وفود على أنه لا يجوز للدول الأطراف بأي حال من الأحوال رفض إعطاء معلومات عن مكان الاحتجاز.
    Only in some of the cases is the place of detention known. UN ولا يُعرف مكان الاحتجاز إلا في البعض من الحالات.
    Medical examinations should also be provided when an inmate is taken out of the place of detention for any investigative activity, upon transfer or release and in response to allegations or suspicion of torture or other ill-treatment. UN وينبغي إجراء الفحوص الطبية أيضا عند إخراج السجين من مكان الاحتجاز لأي نشاط من أنشطة التحقيق، وعند النقل أو الإفراج، واستجابة لادعاءات أو اشتباه بحدوث تعذيب أو غير ذلك من ضروب سوء المعاملة.
    All complainants received an initial medical exam upon arrival in the place of detention. UN وتلقى جميع أصحاب الشكوى فحصاً طبياً أولياً عند وصولهم إلى مكان الاحتجاز.
    After examination by the medical personnel, ambulatory treatment in the place of detention was ordered. UN وبعد أن فحصه الموظفون الطبيون، أمروا بمعالجة إسعافية في مكان الاحتجاز.
    The practice is most acute in military disciplinary cases where even the place of detention is often not disclosed by the authorities. UN وتكون الممارسة أشد حدة في القضايا التأديبية العسكرية حيث تمتنع السلطات غالبا عن الكشف حتى عن مكان الاحتجاز.
    The practice is most acute in military disciplinary cases where even the place of detention is often not disclosed by the authorities. UN وتكون الممارسة أشد حدة في القضايا التأديبية العسكرية حيث تمتنع السلطات غالبا عن الكشف حتى عن مكان الاحتجاز.
    A doctor's visit may also be requested by a family member, thus giving relatives a way to enquire about the person in custody and receive information on the authorities that ordered remand, the place of detention and the detainee's condition. UN وهذه الاستشارة هي وسيلة تسمح للأسرة بالاستفسار عن الشخص رهن الحبس الاحتياطي والحصول على معلومات عن السلطات التي اتخذت قرار الحبس الاحتياطي وعن مكان الاحتجاز وعن وضع الشخص الصحي.
    The judge may, at any time, either on his or her own initiative or at the request of the detainee in question, visit the place of detention to ensure that the fundamental rights of the detainee are being respected. UN ويجوز للقاضي، في أي لحظة، تلقائياً أو بناءً على طلب المحتجز على ذمة التحقيق الجنائي، الذهاب إلى مكان الاحتجاز للتأكد من احترام الضمانات الأساسية.
    The judge may, at any time, either on his or her own initiative or at the request of the detainee in question, visit the place of detention to ensure that the fundamental rights of the detainee are being respected. UN ويجوز للقاضي، في أي لحظة، تلقائياً أو بناءً على طلب المحتجز على ذمة التحقيق الجنائي، الذهاب إلى مكان الاحتجاز للتأكد من احترام الضمانات الأساسية.
    Subsequently, the Working Group clarified this case on the basis of information provided by the source that the person concerned had been taken into custody and permitted to see his sister several times; information on the place of detention was provided. UN وفيما بعد، أوضح الفريق العامل هذه الحالة على أساس معلومات قدمها المصدر، تفيد بأن الشخص المعني قد احتجز وسُمح له بمقابلة أخته عدّة مرات؛ وقدّمت معلومات عن مكان الاحتجاز.
    Several complained that detainees had been handcuffed and shackled en route from the place of detention to the judge's chambers and that in some cases the shackles had not been removed even for the hearing before the judge. UN وقال كثيرون إن المحتجزين تُكبل أياديهم وأرجلهم أثناء نقلهم إلى أماكن الاحتجاز أو المحاكم وقد لا تُزال هذه القيود حتى أثناء المثول أمام القاضي.
    - Places of detention shall be visited regularly by qualified and experienced persons appointed by, and responsible to, a competent authority distinct from the authority directly in charge of the administration of the place of detention or imprisonment; UN - يقوم بتفقد أماكن الاحتجاز بصفة منتظمة أشخاص مؤهلون ومتمرسون تعينهم وتسألهم سلطة مختصة مستقلة تماما عن السلطة التي تتولى مباشرة إدارة مكان الاحتجاز أو السجن.
    The Committee notes that the family has never received any confirmation of the place of detention of Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    Regarding the case of Abdul Hakim Gellani, the source reported that the authorities acknowledged his arrest, but failed to indicate the place of detention. UN ففيما يتعلق بحالة عبد الحكيم جلاني، أفاد المصدر بأن السلطات اعترفت بأنها ألقت القبض عليه لكنها لم تشر إلى مكان احتجازه.
    42. During his visit to Belgrade on 3 April, my Special Representative signed the Agreement on the Transfer of Sentenced Persons, which allows prisoners in Kosovo and Serbia proper to choose the place of detention in accordance with provisions of the relevant European Convention. UN 42 - وخلال الزيارة التي قام بها لبلغراد في 3 نيسان/أبريل، وقع ممثلي الخاص اتفاقا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، يسمح للسجناء في كوسوفو وصربيا ذاتها باختيار مكان احتجازهم وفقا للاتفاقية الأوربية ذات الصلة.
    He also indicated that, when it came to the attention of his office that a detainee was being tortured, he immediately made an official visit to the place of detention and had thus been able to verify serious cases and make the appropriate recommendations. UN وأفاد أيضا بأنه حين يصل إلى علم مكتبه تعذيب احد من المعتقلين، يقوم فورا بزيارة رسمية إلى مكان الاعتقال واستطاع بذلك من التحقق من وقوع حالات خطيرة وتقديم التوصيات الملائمة.
    Furthermore, the Prosecutor pointed out that the author had claimed to have been attacked by five or six police officers whom he knew by sight but had been unable to identify them or describe any of their physical characteristics. This did not seem credible, especially since they were supposedly police officers who had been on duty at the place of detention for some time. UN علاوة على ذلك، أكّد رئيس النيابة أن صاحب الشكوى صرّح بأن خمسة أو ستة من أفراد الشرطة قد هاجموه وبأنه كان يعرفهم شكلاً لكنه لم يستطع تحديد هوياتهم ولا أي من سماتهم البدنية، وهو ما لا يمكن تصديقه، لا سيما أنهم يعملون في مرفق الاحتجاز المذكور منذ أمد.
    However, the Mentally Ill Treatment Law, 5751-1991, contains special provisions regarding the place of detention for such persons, medical examinations and appointment of counsel. UN ولكن قانون معاملة المرضى العقليين 5751-1991 يتضمن حكما خاصا بمكان احتجاز هؤلاء الأشخاص، وتوقيع الكشف الطبي عليهم وتعيين محام لهم.
    Furthermore, if the family was not informed of the place of detention, it was hard to see how the family could send a lawyer to assist the detainee. UN وعلاوة على ذلك فإن لم تُخطَر الأسرة بمكان الاحتجاز فإننا لا نعرف كيف سيكون بإمكانها إرسال محام للمحتجز.
    However, in some cases the Agency was able to ascertain the place of detention through informal channels, and was able to visit those detained staff members. In the West Bank, the Agency experienced no significant difficulty in obtaining details about the place of and reasons for detention of staff by the Israeli authorities. UN إلا أن الوكالة استطاعت في بعض الحالات التأكد من مكان الاحتجاز من خلال القنوات غير الرسمية، وتمكنت من زيارة هؤلاء الموظفين المحتجزين، وفي الضفة الغربية، لم تواجه الوكالة صعوبة جمة في الحصول على تفاصيل بشأن مكان احتجاز السلطات الاسرائيلية للموظفين وأسباب احتجازهم.
    Any court could release an accused person on bail when the stipulated sum of money had been transmitted either to the court or to the place of detention where that person was being held. UN ويمكن لأي محكمة أن تفرج عن أي متهم بموجب كفالة مالية، عند تحويل المبلغ المطلوب إلى المحكمة أو إلى مكان احتجاز الشخص المعني.
    Family members of persons believed to have been arrested may, by contacting the Registry, obtain information regarding whether in fact such a person has been arrested, the identity of the arresting authority and the place of detention. UN ويمكن لأفراد اسر المعتقد أنه تم توقيفهم الحصول على معلومات، بالاتصال بالسجل، عما إذا كان شخص ما قد تم توقيفه، وهوية سلطة التوقيف ومكان التوقيف ومكان الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد