ويكيبيديا

    "the place of residence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكان إقامة
        
    • مكان الإقامة
        
    • محل الإقامة
        
    • محل إقامة
        
    • مكان إقامته
        
    • مقر إقامة
        
    • موطن سكن
        
    • محل الاقامة
        
    • لمحل الإقامة
        
    • بمكان إقامة
        
    • لمكان إقامة
        
    • محل سكن
        
    In order to facilitate visits, the child should be placed in a facility that is as close as possible to the place of residence of his/her family. UN وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته.
    the place of residence of children in cases where the parents are living apart is established by agreement between the parents. UN ويحدد مكان إقامة الطفل في حالة انفصال السكنى بين الأبوين بالاتفاق بينهما.
    The woman's opinion is not taken into account in choosing the place of residence. UN ولا يوضع في الاعتبار رأي المرأة فيما يتعلق باختيار مكان الإقامة.
    On the other hand, the perceived need for protection restricts their mobility away from the place of residence. UN ومن ناحية أخرى، فإن حاجة المرأة المفهومة للحماية تحد من حركتها بعيدا عن مكان الإقامة.
    the place of residence, therefore, created a link with the host State that was just as effective as nationality. UN ولذا رأوا أن محل الإقامة ينشئ صلة بالدولة المضيفة لا تقل فعالية عن صلة الجنسية.
    In characterizing the distribution of households below the poverty threshold, note should be taken of the inequality in the allotment of social benefits depending on the place of residence. UN وعند تحليل توزيع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر تجدر ملاحظة أن الإعانات الاجتماعية غير متساوية وتعتمد على محل الإقامة.
    Before action can be taken in contentious civil proceedings, an arbitration procedure must be carried out at the place of residence of the respondent. UN وقبل اتخاذ أي إجراء قضائي في المنازعات القضائية المدنية، يتعين اتخاذ إجراء للتحكيم لدى محل إقامة المدعى عليه.
    Based on the article 38 of the Constitution, everyone has the right to choose the place of residence and to move freely in every part of Albanian territory. UN واستنادا إلى المادة 38 من الدستور، لكل شخص الحق في اختيار مكان إقامته وله الحق في الانتقال بحرية في كل جزء من أجزاء أراضي ألبانيا.
    In order to facilitate visits, the child should be placed in a facility that is as close as possible to the place of residence of his/her family. UN وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته.
    In order to facilitate visits, the child should be placed in a facility that is as close as possible to the place of residence of his/her family. UN وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته.
    In order to facilitate visits, the child should be placed in a facility that is as close as possible to the place of residence of his/her family. UN وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته.
    In order to facilitate visits, the child should be placed in a facility that is as close as possible to the place of residence of his/her family. UN وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته.
    214. Reimbursing local and point-to-point travel costs related to going to work and gaining work experience between the place of residence or place of abode and the place of work. UN 214- تعويض تكاليف التنقّلات المحلية ومن نقطة إلى نقطة أخرى التي تستهدف الاضطلاع بالعمل واكتساب الخبرة العملية أو المهنية بين مكان الإقامة أو مقر العيش ومكان العمل.
    9. A daily subsistence allowance is currently payable to officials of the United Nations, even while in flight, from the first night of departure from the place of residence or duty station to the last night at the location of official business. UN 9 - يُستحق في الوقت الحالي دفع بدل إقامة يومي لموظفي الأمم المتحدة، حتى وإن كانوا على متن طائرة، اعتبارا من أول ليلة يغادرون فيها مكان الإقامة أو مركز العمل إلى آخر ليلة في مكان المهمة الرسمية.
    With women, the structure of their housework is more varied and depends on the place of residence, makeup of the family, and the woman's employment. UN أما نمط الأعمال المنـزلية التي تقوم بها المرأة فهو أكثر تنوعا ويتوقف على مكان الإقامة وتكوين الأسرة وعمل المرأة خارج البيت.
    The goal is to provide equal health services, regardless of the place of residence, financial situation and phase of life of the individual. UN أما الهدف المنشود فهو المساواة في توفير الخدمات الصحية، بغض النظر عن مكان الإقامة والوضع المالي والمرحلة التي يمر بها الفرد في حياته.
    The passport to be replaced, subsequently to be submitted to the internal affairs authorities of the place of residence. UN :: في حالة استبدال جواز السفر، يتعين تسليم الجواز المستبدل إلى سلطات وزارة الداخلية في محل الإقامة بعد تقديم الطلب؛
    Female and male literacy rates vary greatly according to the place of residence. UN وتتباين نسبة النساء والرجال الملمين بالقراءة والكتابة بقدر ملحوظ حسب محل الإقامة.
    18. The Committee is concerned about the unequal distribution of social benefits and social services depending on the place of residence. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التوزيع غير المتكافئ للاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية حسب محل الإقامة.
    If parents or guardians declining to give their consent without any relevant reason, the consent may be given by Orphan's Court at the place of residence of the parents or the appointed guardians. UN فإذا لم يقبل الآباء أو الأوصياء ذلك بدون أي سبب مقبول تصدر الموافقة من محكمة شؤون الأيتام في محل إقامة الأب أو الوصي.
    In addition to this, article 12 of Civil Code offers to every adult person the right to choose freely the place of residence. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن المادة 12 من القانون المدني تعطي لكل شخص بالغ الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته.
    When parents live apart from each other, the place of residence of the children is determined by agreement of the parents. UN وفي حالة انفصال الوالدين، يتم تحديد مقر إقامة الأبناء بناء على اتفاق الوالدين.
    If they should disagree, this then empowers the court of the place of residence of the child to pronounce on the child's citizenship, taking his or her interests into account. UN وفي حالة عدم اتفاقهما بهذا الشأن يرجع إلى محكمة موطن سكن الولد اختصاص البتّ في جنسيته مع مراعاة مصلحة الولد.
    A stake in the place of residence also enables communities to demand from authorities the right to services, which leads to an overall improvement in the quality of life and environment in urban neighbourhoods. UN كما أن مصلحة المجتمعات المحلية في محل الاقامة تتيح لها أن تطالب السلطات بحقها في الخدمات، مما يؤدي الى تحسين شامل في نوعية الحياة وفي بيئة اﻷحياء السكنية الحضرية.
    Child mortality varies greatly according to the place of residence. UN وتتفاوت وفيات الأطفال تفاوتا كبيرا تبعا لمحل الإقامة.
    (f) Restoration of parents' rights and settlement of disputes between parents concerning the place of residence of minors; UN )و( استعادة حقوق الوالدين وتسوية المنازعات بين الوالدين فيما يتعلق بمكان إقامة اﻷحداث؛
    The persons submit the proposal to the competent social work center according to the place of residence of the victim of domestic violence. UN ويقدم الأشخاص الاقتراح إلى مركز العمل الاجتماعي المختص وفقا لمكان إقامة ضحية العنف المنزلي.
    In the second case, the restraining order is configured as a prohibition to contact the victim and consists in the prohibition to reside in the place of residence of the victim, to approach and to establish contact by any means. UN وفي الحالة الثانية يُنظَر إلى أمر عدم التعرُّض بوصفه إجراءً يقضي بحظر الاتصال بالضحية، ويتمثّل في حظر الإقامة في محل سكن الضحية أو الاقتراب من الضحية أو الاتصال بها بأي شكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد