ويكيبيديا

    "the planned results" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتائج المقررة
        
    • النتائج المتوخاة
        
    • النتائج المخططة
        
    • النتائج المخطط لها
        
    • للنتائج المقررة
        
    • بالنتائج المقررة
        
    Each contained a set of frameworks linking the objectives, taken from the relevant Security Council resolution, to the planned results. UN وتتضمن كل واحدة منها مجموعة من الأطر التي تربط بين أهداف قرارات مجلس الأمن ذات الصلة مع النتائج المقررة.
    The strategy for achieving the planned results is informed by evidence-based best practice and lessons learned from experience. UN وتستنير استراتيجية تحقيق النتائج المقررة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة القائمة على الأدلة المستمدة من التجربة.
    The Office evaluates the extent to which the implementation by UNEP of its programme of work has achieved the planned results. UN ويقيّم المكتب مدى تحقيق برنامج البيئة النتائج المتوخاة من برنامج عمله.
    At the end of the year, the Fund conducted joint reviews to assess the level of achievement of the planned results. UN ويعقد الصندوق، في نهاية كل سنة، استعراضات مشتركة لتقييم مستوى تحقيق النتائج المتوخاة.
    As described above, the amount from the Environment Fund allocated for staff costs in each subprogramme and each division is based on the requirements of each output within each subprogramme to deliver the planned results. UN 37 - وكما هو مبيَّن أعلاه، يستند المبلغ المخصص من صندوق البيئة لتكاليف الموظفين في كل برنامج فرعي وفي كل شُعبة إلى احتياجات كل ناتج في كل برنامج فرعي لتنفيذ النتائج المخططة.
    Results-based management was chosen as the management approach to achieve the planned results. UN وقد اختيرت الإدارة القائمة على النتائج كنهج للإدارة لتحقيق النتائج المقررة.
    UN-Habitat made satisfactory progress towards most of the planned results of the focus areas of the plan (2008-2013). UN وحقق موئل الأمم المتحدة تقدماً مرضياً صوب معظم النتائج المقررة لمجالات تركيز الخطة 2008-2013.
    All technical cooperation work undertaken by UN-Habitat is fully aligned to and contributes to the planned results or expected accomplishments of the approved biennial work programme. UN وجميع أعمال التعاون التقني التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة تتسق اتساقاً كاملاً مع النتائج المقررة أو الإنجازات المتوقعة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين، وتساهم في تحقيقها.
    In most cases, the planned results comprised four frameworks, or components, per mission: political, military, civilian police and support. UN وفي معظم الحالات، تتألف النتائج المقررة من أربعة أطر، أو عناصر، لكل بعثة: وهي الأطر السياسية والعسكرية والخاصة بالشرطة المدنية والدعم.
    37. The changes in the number of subprogrammes in the section would make it possible to define responsibility for programme delivery and for achieving the planned results. UN ٣٧ - وأضاف قائلا إن التغييرات المتعلقة بعدد البرامج الفرعية في الباب ستسمح بتحديد المسؤولية المتعلقة بتنفيذ البرامج وتحقيق النتائج المقررة.
    7. The Committee notes that progress has been made in the presentation of the performance data of the Logistics Base against the planned results set out in the 2004/05 budget. UN 7 - وتشير اللجنة إلى أنه تم إحراز تقدم في تقديم بيانات أداء قاعدة اللوجستيات مقابل النتائج المقررة المبينة في ميزانية الفترة 2004/2005.
    the planned results will be realized through a range of interrelated strategies and interventions, as follows: UN وستتحقق النتائج المتوخاة عن طريق مجموعة من الاستراتيجيات والتدخلات المترابطة، على النحو التالي:
    the planned results will be realized through the application of tools and services and by deploying in-house capacity and pooling the expertise of partners; UN وستحقق النتائج المتوخاة من خلال تطبيق الأدوات والخدمات وعن طريق نشر القدرات الداخلية وتجميع خبرات الشركاء؛
    The strategy for achieving the planned results is informed by evidence-based best practices and lessons learned from experience. UN وتستنير استراتيجية تحقيق النتائج المتوخاة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة القائمة على الأدلة المستمدة من التجربة.
    the planned results will be realized through a range of interrelated strategies and interventions, including the following: UN وسوف تتحقق النتائج المتوخاة من خلال مجموعة من الاستراتيجيات والتدخلات، تشمل ما يلي:
    the planned results will be realized through the application of tools and services and by deploying in-house capacity and pooling the expertise of partners; UN وستتحقق النتائج المتوخاة من خلال استخدام الأدوات والخدمات ومن خلال الاستعانة بالقدرة الداخلية وتجميع خبرات الشركاء؛
    The strategy for achieving the planned results is informed by evidence-based best practice and lessons learned from experience. UN وتهتدي استراتيجية تحقيق النتائج المتوخاة بأفضل الممارسات المستندة إلى قرائن وبالدروس المستفادة من التجربة العملية.
    There was also a mismatch between the planned results of the country programme and the skills and profile of the country office staff, especially given the transition of the programme from service delivery to policy advice, capacity-building and technical assistance; UN وحدث تعارض أيضاً بين النتائج المخططة للبرنامج القطري وبين مهارات ونوعيات موظفي المكتب القطري وخاصة في ضوء تحوُّل البرنامج من تقديم الخدمات إلى إسداء المشورة وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية؛
    645. During the course of 1999, the work for preparing financial decentralization to UNHCR field offices will continue to be a high priority for the Organization as part of its effort to enhance accountability and ensure that operations achieve the planned results. UN 645- خلال عام 1999، سيستمر العمل المتعلق بالتحضير لتطبيق اللامركزية في المكاتب الميدانية للمفوضية يمثل أولوية عالية للمنظمة باعتباره جزءاً من الجهود التي تستهدف تعزيز المحاسبة وضمان أن تحقق العمليات النتائج المخططة.
    In this connection, actual indicators of achievement should not contain references to unverifiable data from local sources of information, nor should they include indicators that are inconsistent with the planned achievement or external factors that impede the achievement of the planned results (see actual indicators of achievement under components 1 and 2 of the performance report). UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تتضمن مؤشرات الإنجاز الفعلية إحالات إلى بيانات لا يمكن التحقق منها واردة من مصادر معلومات محلية، كما ينبغي ألا تتضمن مؤشرات لا تتسق مع الإنجازات المخططة أو العوامل الخارجية التي تعوق إنجاز النتائج المخططة (انظر مؤشرات الإنجاز الفعلية تحت العنصرين 1 و 2 من تقرير الأداء).
    Monitoring and evaluation and effective programme delivery modalities are included so that the planned results are achieved. UN ويُوضع كل من الرصد والتقييم والطرائق الفعالة لتنفيذ البرامج في الاعتبار حتى تتحقق النتائج المخطط لها.
    The evaluations will assess the relevance, efficiency and effectiveness of programme implementation, as well as the extent to which UN-Habitat is achieving the planned results. UN وستمكن عمليات التقييم من الوقوف على جدوى تنفيذ البرامج وفعاليته وكفاءته وكذلك مدى تحقيق موئل الأمم المتحدة للنتائج المقررة.
    178. UNICEF also identified the need to communicate the planned results of this focus area more broadly. UN 178 - وحددت اليونيسيف أيضا ضرورة التعريف بالنتائج المقررة لمجال التركيز هذا بشكل أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد