the pleadings were duly filed within the time limits so prescribed. | UN | وقد أودعت المذكرات على النحو الواجب في الآجال المحددة. |
Among the many burdens are the translating and publication not only of the pleadings themselves but also of their annexes. | UN | ومن بين اﻷعباء الكثيرة ترجمة ونشر المذكرات ذاتها بل ومرفقاتها. |
274. the pleadings and other documents submitted to the Court in a case are usually made accessible to the public by the Court once that case is concluded. | UN | 276 - وعادة ما تتيح المحكمة للجمهور المذكرات وغير ذلك من الوثائق المقدمة إلى المحكمة في كل قضية بعد اختتام القضية. |
Publication of the pleadings of cases has since 1983 been sporadic, and there has been no publication of pleadings received since 1990. | UN | وكان نشر المرافعات منذ عام ١٩٨٣ غير منتظم، ولم تنشر أية مرافعات وردت منذ عام ١٩٩٠. |
The author has not demonstrated why this claim could not have been raised at an earlier stage of the pleadings. | UN | ولم يبيّن صاحب البلاغ سبب امتناعه عن إيراد هذا الإدعاء في مرحلة مبكرة من المرافعات. |
Paragraph 1: the intervening State shall be supplied with copies of the pleadings and documents annexed and shall be entitled to submit a written statement within a time limit to be fixed by the Court; and | UN | الفقرة 1: ' تزود الدولة المتدخلة بنسخ من وثائق المرافعة والمستندات المرفقة بها، ويحق لها تقديم بيان خطي في غضون أجل تحدده المحكمة؛ |
24. The Office of Legal Affairs would prepare standard templates for the pleadings in the arbitration proceedings. | UN | 24 - يُعِد مكتب الشؤون القانونية نماذج موحدة للمذكرات المتعلقة بإجراءات التحكيم. |
129. Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Governments of Colombia, Jamaica and El Salvador. | UN | 129 - وطلبت حكومات جامايكا والسلفادور وكولومبيا نسخا من المذكرات والوثائق المرفقة. |
170. Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Government of Colombia. | UN | 170 - وطلبت حكومة كولومبيا نسخا من المذكرات والوثائق المرفقة. |
The annexes to the pleadings and the correspondence in contentious cases are now published only exceptionally, as far as they are essential for the understanding of the decisions taken by the Court. | UN | ولا تنشر في الوقــــت الــــراهن إلا بصــــورة استثنائية مرفقات المذكرات والمراسلات المتعلقة بقضايا المنازعات، وذلك بالقدر اللازم لفهم القرارات التي تتخذها المحكمة. |
150. Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Governments of Colombia, Jamaica and El Salvador. | UN | 150 - وطلبت حكومات جامايكا والسلفادور وكولومبيا نسخا من المذكرات والوثائق المرفقة. |
188. Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Government of Colombia. | UN | 188 - وطلبت حكومة كولومبيا نسخا من المذكرات والوثائق المرفقة. |
The annexes to the pleadings and the correspondence in cases are now published only exceptionally, as far as they are essential for the understanding of the decisions taken by the Court. | UN | ولا تنشر في الوقــــت الــــراهن إلا بصــــورة استثنائية مرفقات المذكرات والمراسلات المتعلقة بالقضايا، وذلك بالقدر اللازم لفهم القرارات التي تتخذها المحكمة. |
184. Copies of the pleadings and documents annexed have been made available to the Governments of Colombia and of Jamaica, at their respective requests. | UN | 184- وأتيحت نسخ من المذكرات والوثائق المرفقة لحكومتي كولومبيا وجامايكا، بناء على طلبهما. |
195. Copies of the pleadings and documents annexed have been made available to the Government of Honduras, at its request. | UN | 195- وأتيحت نسخ من المذكرات والوثائق المرفقة لحكومة هندوراس، بناء على طلبها. |
The annexes to the pleadings and the correspondence in cases are now published only exceptionally, as far as they are essential for the understanding of the decisions taken by the Court. | UN | ولا تنشر في الوقت الراهن إلا بصورة استثنائية مرفقات المذكرات والمراسلات المتعلقة بالقضايا، وذلك بالقدر اللازم لفهم القرارات التي تتخذها المحكمة. |
the pleadings as a whole are tending to become increasingly voluminous, despite the Court's appeals to the parties. | UN | وحجم المرافعات الخطية يصبح أكثر فأكثر ضخامة، على الرغم من النداءات التي وجهتها المحكمة إلى الأطراف. |
I'm leaning toward granting the motion, but I would like to review the pleadings and briefs again. | Open Subtitles | كنت أود النطق بالقرار الآن، لكني أريد مراجعة المرافعات والمذكرات مجدداً |
281. the pleadings and other documents submitted to the Court in a case are usually made accessible to the public by the Court once the case is concluded. | UN | 281 - وعادة ما تتيح المحكمة للجمهور المرافعات وغيرها من الوثائق المقدمة إلى المحكمة في كل قضية بعد اختتام القضية. |
It then proceeded with the pleadings without asking the parties about the possibility to complete the court inquest in the absence of the victims, thus violating their rights. | UN | ثم شرعت في الاستماع إلى المرافعات دون أن تسأل الأطراف عن إمكانية استكمال التحقيق القضائي في غياب الضحيتين، مما انتهك حقوقهما. |
163. Even before the termination of a case, the Court may, pursuant to Article 53 of the Rules of Court, and after ascertaining the views of the Parties, make the pleadings and documents available on request to the Government of any State entitled to appear before the Court. | UN | ١٦٣ - ويجوز للمحكمة حتى قبل إنهاء قضية ما، عملا بالمادة ٥٣ من لائحتها وبعد التحقق من آراء اﻷطراف، أن تتيح وثائق المرافعة والمستندات لحكومة أي دولة لها حق المثول أمام المحكمة بناء على طلبها. |
" In accordance with Article 60 of the Rules of Court and having regard to the pleadings, written and oral, the Republic of Nicaragua respectfully requests to the Court, to adjudge and declare that: | UN | ' ' وفقا للمادة 60 من لائحة المحكمة واعتبارا للمذكرات الخطية والشفوية، تلتمس جمهورية نيكاراغوا من المحكمة بكل احترام أن تقرر وتعلن: |
" In accordance with Article 60 of the Rules of Court and having regard to the pleadings, written and oral, the Republic of Nicaragua, | UN | ' ' تلتمس نيكاراغوا من المحكمة، وفقا للمادة 60 من لائحة المحكمة، وبالنظر للمرافعات الخطية والشفوية ما يلي: |