ويكيبيديا

    "the pledged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلنة
        
    • المتعهد بها
        
    • التي تم التعهد بها
        
    • المرهونة
        
    • المتعهد به
        
    • التي تم التعهد بتقديمها
        
    Some $26.8 million of the pledged amount remains outstanding. UN وظل زهاء 26.8 مليون دولار من مجموع التبرعات المعلنة معلّقا.
    Some $9.0 million of the pledged amount remains outstanding. UN وظل زهاء 9.0 ملايين دولار من مجموع التبرعات المعلنة معلقا.
    Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل.
    the pledged international aid is yet to arrive in its entirety, or at least it is not visible. UN فالمساعدات الدولية المتعهد بها لم تصل بكاملها بعد، أو إنها غير مرئية على الأقل.
    In conclusion, let me reaffirm the importance we attach to establishing mutual accountability as we await the pledged increases in aid to Africa. UN ختاما، أود أن أعيد التأكيد على الأهمية التي نوليها لإرساء المساءلة المتبادلة وننتظر زيادة المعونة لأفريقيا التي تم التعهد بها.
    In addition, there cannot be any unauthorized access by the grantor to the area in which the pledged assets are stored. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن أن تكون هناك أية إمكانية لوصول المانح دون إذن إلى المنطقة التي تخزن فيها الموجودات المرهونة.
    For 2007, the Committee of Experts has increased the pledged financial support to $347,000 for 11 projects. UN وفيما يتعلق بعام 2007، زادت لجنة الخبراء من الدعم المالي المتعهد به لتنفيذ 11 مشروعاً فوصل إلى 000 347 دولار.
    In the meantime the amount continued to be included in the pledged contributions unpaid. UN وما يزال المبلغ يرد ضمن التبرعات المعلنة غير المدفوعة.
    This amount includes the pledged voluntary contributions of one third of the cost of the Force, equivalent to $14,512,300, from the Government of Cyprus and the annual pledge of $6.5 million from the Government of Greece. UN وهذا المبلغ يشمل التبرعات المعلنة من حكومة قبرص بما يعادل ٣٠٠ ٥١٢ ١٤ دولار، تمثل ثلث تكلفة القوة، والتبرع السنوي المعلن من جانب حكومة اليونان وقدره ٦,٥ ملايين دولار.
    That amount is inclusive of the pledged voluntary contributions of one third of the cost of the Force from the Government of Cyprus and of the $6.5 million contributed annually by the Government of Greece. UN ويشمل هذا المبلغ التبرعات المعلنة من حكومة قبرص والتي تغطي ثلث تكاليف القوة، ومبلغ ٦,٥ مليون دولار تساهم به حكومة اليونان.
    That amount is inclusive of the pledged voluntary contributions of one third of the cost of the Force from the Government of Cyprus and of the $6.5 million contributed annually by the Government of Greece. UN ويشمل هذا المبلغ التبرعات المعلنة في حدود ثلث تكلفة القوة المقدمة من حكومة قبرص ومبلغ الـ 6.5 مليون دولار الذي تساهم به حكومة اليونان سنويا.
    That amount includes the pledged voluntary contributions of one third of the cost of the Force, equivalent to $14,630,810, from the Government of Cyprus and the annual pledge of $6.5 million from the Government of Greece. UN ويشمل هذا المبلغ التبرعات المعلنة من حكومة قبرص بما يعادل ٨١٠ ٦٣٠ ١٤ دولارات، تمثل ثُلث تكلفة القوة، والتبرع السنوي المعلن من حكومة اليونان وقدره ٦,٥ ملايين دولار.
    This amount includes the pledged voluntary contribution from the Government of Cyprus of one third of the cost of the Force, and the annual amount of $6.5 million contributed by the Government of Greece. UN ويشمل هذا المبلغ التبرعات المعلنة من حكومة قبرص والتي تغطي ثلث تكاليف القوة، ومبلغ ٦,٥ مليون دولار تساهم به حكومة اليونان.
    The Commission noted that, of the pledged income, $85 million remained unpaid. UN ولاحظت اللجنة عدم دفع مبلغ 85 مليون دولار من الإيرادات المتعهد بها.
    the pledged funds exceeded the funding needs for the implementation of the peace agreement by some $136 million. UN وقد تجاوزت الأموال المتعهد بها الاحتياجات اللازمة لتمويل تنفيذ اتفاق السلام بنحو 136 مليون دولار.
    Governments make pledges for regular resources voluntary contributions; however, in a few cases the pledged funds are not paid to UNCDF. UN وتقدّم الحكومات تعهدات بتقديم تبرعات تساهم بها في الموارد العادية؛ لكن في حالات قليلة، لا تُدفع الأموال المتعهد بها لصندوق الأنشطة الإنتاجية.
    the pledged contributions to UNDP for 1994 are expected to remain at the same level as for 1993, at $920 million, which is $340 million below the 1994 target of $1.26 billion projected by the Governing Council of UNDP. UN فمن المنتظر أن تبقى التبرعات التي تم التعهد بها لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٤ على نفس مستوى تبرعات عام ١٩٩٣، أي ٩٢٠ مليون دولار، أي أقل بمبلغ ٣٤٠ مليون دولار من المبلغ المستهدف من جانب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٤ البالغ ١,٢٦ بليون دولار.
    (e) The JNTT held its regular meetings to follow-up the inflow and the use of the pledged donations and to prepare for the donors consortium meeting to convene in Khartoum and Juba on 20 March 2007. UN (هـ) عقد الفريق اجتماعاته العادية لمتابعة الموارد الداخلة والاستفادة من المنح التي تم التعهد بها والتحضير لاجتماع اتحاد الجهات المانحة الذي سيعقد في كل من الخرطوم وجوبا في 20 آذار/مارس 2007.
    First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent. UN فأولا، لا يستطيع المانح أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون موافقة الدائن المضمون.
    Second, the secured creditor does not run the risk that the actual value of the pledged assets will be reduced through the grantor's failure to provide any necessary upkeep or maintenance. UN وثانيا، لا يتعرض الدائن المضمون لخطر انخفاض القيمة الفعلية للموجودات المرهونة بسبب تخلف المانح عن الحفاظ عليها أو صيانتها حسبما يلزم.
    Some $6 million of the pledged amount remained outstanding. UN ولم يسدد بعد نحو 6 ملايين دولار من المبلغ المتعهد به.
    The international donor community should take full responsibility and disburse the pledged funds required to finance Haiti's long-term recovery, within a well-structured framework of cooperation. UN وعلى أوساط المانحين الدوليين تحمل المسؤولية كاملة وسداد الأموال التي تم التعهد بتقديمها واللازمة من أجل تمويل عملية تعافي هايتي على المدى الطويل ضمن إطار للتعاون جيد التنظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد