ويكيبيديا

    "the point of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقطة
        
    • وجهة نظر
        
    • الهدف من
        
    • الفائدة من
        
    • زاوية
        
    • المغزى من
        
    • منظور
        
    • ناحية
        
    • الغرض من
        
    • نقاط
        
    • النقطة التي
        
    • الجدوى من
        
    • الغاية من
        
    • هذه النقطة
        
    • ونقطة
        
    It starts at the point of taking the decision to approve or deny marketing or actual exporting, licenses. UN وهي تبدأ عند نقطة اتخاذ القرار بالموافقة على تراخيص التسويق أو التصدير، أو عدم الموافقة عليها.
    Frequently, the contraband has already travelled thousands of kilometres from dispatch to the point of its eventual destination. UN فكثيراً ما تكون السلع المهرّبة قد قطعت آلاف الكيلومترات من مكان إرسالها إلى نقطة وصولها المفترضة.
    From the point of view of the missing and their relatives, however, the question arises whether these persons are still detained in Iraq. UN بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق.
    From the point of view of international organizations, it would be necessary: UN ومن وجهة نظر المنظمات الدولية، سيكون من الضروري القيام بما يلي:
    Yeah, but if you already know, what's the point of asking? Open Subtitles لكن إن كنت تعلم ذلك بالفعل فما الهدف من السؤال؟
    - If you're not, then what's the point of a plane crashing and bringing the two of you here? Open Subtitles .. ـ أنا لا ـ إن لم تذكريه إذاً ما الفائدة من تحطم الطائرة؟ وإحضاركما إلى هنا
    The EPA negotiations are considered important from the point of view of the coherence of development and trade policies. UN وتتسم مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية بالأهمية من زاوية اتساق سياسات التنمية والتجارة.
    But what's the point of trying to murder us anyways? Open Subtitles لكن ما المغزى من محاولة قتلنا، على كل حال؟
    We need to reach agreement to mark firearms at the point of production so that they can be traced. UN وعلينا أن نتوصل إلى اتفاق يقضي بتسجيل الأسلحة النارية من نقطة إنتاجها حتى يمكن تتبع خط سيرها.
    Some argue that the point of selfsustaining takeoff has been reached. UN ويذهب البعض إلى أنه تم بلوغ نقطة الانطلاق المستديمة ذاتياً.
    the point of diversion, if any, from the legal sphere; UN نقطة تحوله، في حال حصول ذلك، عن نطاقه القانوني؛
    When money leaves the country, the declaration must be submitted to DIAN at the point of exit. UN ولدى إخراج النقود من البلد، يتعين تقديم التصريح إلى دائرة الضرائب والجمارك في نقطة الخروج.
    It's essentially Brokeback Mountain from the point of view of the horses. Open Subtitles إنه إعادة لـ فيلم جبل بروكباك لكن من وجهة نظر الخيول
    Secondly, from the point of view of States, the issue was moot. UN ثانيا، من وجهة نظر الدول، المسألة لا تزال موضع النظر.
    Employment in stateowned enterprises may be a better way of providing social security than social assistance payments from the point of view of self-esteem, learning by doing and reciprocal obligations. UN فالعمل في المؤسسات المملوكة للحكومة يمكن أن يكون طريقا لتوفير الأمن الاجتماعي أفضل من المساعدة الاجتماعية المدفوعة وذلك من وجهة نظر الاعتداد بالنفس، والتعلم بالممارسة، والالتزامات المتبادلة.
    the point of being dead is that there are no rules. Open Subtitles الهدف من كونك ميتاً هو أنه لا يوجد هناك قواعد.
    Isn't that the point of the treaty you've just signed? Open Subtitles أليس هذا هو الهدف من المعاهدة التي وقعت عليها؟
    I mean, what was the point of even coming out when there are zero people at school to do anything out with? Open Subtitles أعني , ما كانت الفائدة من كشف نفسي عندما هناك صفر من الناس في المدرسة للقيام بأي شيء معهم ؟
    Carried out an analysis of the legislation of France, Switzerland and Quebec from the point of view of access to information. UN أجرى تحليلا عن التشريعات في فرنسا، وسويسرا، وكيبيك، من زاوية الوصول إلى المعلومات.
    That's the point of the proxies. He doesn't want us to know. Open Subtitles ذلك هو المغزى من خدمة الوكيل لا يريدنا أن نعرف أمره
    From the point of view of quantitative indicators, we are not exceeding usual norms of peacetime expenditures. UN ومن منظور المؤشرات الكمية، فإننا لا نتجاوز المعايير العادية للنفقات في وقت السلم.
    The Data Protection Authority has indicated that it has no objection from the point of view of data protection to the registration duty proposed above. UN وقد أشارت سلطة حماية البيانات إلى أنها لا تعترض، من ناحية حماية البيانات، على واجب التسجيل المقترح أعلاه.
    What's the point of riding some piece of stock for 8 seconds? Open Subtitles ما هو الغرض من الركوب أن تبقي ثابت لمدة 8 ثواني
    I need to measure if the point of impact matches. Open Subtitles أريد أن أقيس اذا كا كانت نقاط الاصابة تتطابق
    the point of irreversibility of the peace process in Bosnia and Herzegovina has not yet been reached. UN ولم تبلغ عملية السلام في البوسنة والهرسك النقطة التي لا يمكن الرجوع فيها بعد.
    Without the artifacts, what's the point of a Library? Open Subtitles من دون التحف، فما الجدوى من وجود المكتبة؟
    What is the point of even going out, of doing anything? Open Subtitles ما الغاية من الخروج حتى، أو فعل اي شيء ؟
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, and the point of order shall be immediately decided by the President in accordance with these rules of procedure. UN خلال مناقشة أي مسألة، لكل ممثل أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا لهذا النظام.
    the point of departure was to ensure the culture of the Sami people and the right of Sami to use the land they traditionally occupied or where they traditionally lived. UN ونقطة الانطلاق هي ضمان ثقافة شعب سامي وحق هذا الشعب في استخدام الأراضي التي يملكها أو يعيش فيها بصورة تقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد