ويكيبيديا

    "the point was made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأشير إلى
        
    • أشير إلى
        
    • وأثيرت نقطة مفادها
        
    • عن رأي مفاده
        
    • وأُشير إلى
        
    • أُشير إلى
        
    • أثيرت نقطة مفادها
        
    • وأبدي رأي مؤداه
        
    • وأشير الى
        
    • وتم توضيح
        
    • أثيرت نقطة مؤداها
        
    • وتمت الإشارة إلى
        
    • ورُئي
        
    • جرت الإشارة إلى
        
    • وأُبدي رأي مفاده
        
    the point was made that there could be no development without energy. UN وأشير إلى أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون طاقة.
    the point was made that these safeguards should be ensured in judicial review proceedings if articles 61 to 65 were not enacted. UN وأشير إلى أنه ينبغي كفالة هذه الضمانات في إجراءات إعادة النظر القضائية إذا لم تُشتَرع المواد من 61 إلى 65.
    In that respect, the point was made that the 1978 Convention was generally regarded as reflecting only in part general international law. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن اتفاقية عام 1978 اعتُبرت عموما اتفاقية لا تعكس القواعد العامة للقانون الدولي إلا جزئيا.
    the point was made that the revised proposal offered a well-balanced compromise, reflecting the views expressed in earlier discussions. UN وأثيرت نقطة مفادها أن الاقتراح المنقح توفيقي متوازن ويعكس الآراء التي جرى الإعراب عنها في المناقشات السابقة.
    In support of that view, the point was made that the language of the revised proposal was such as not to allow for flexibility in the Committee's carrying out of its work. UN وتأييدا لوجهة النظر هذه، أعرب عن رأي مفاده أن صياغة المقترح المنقح لا تتيح إمكانية توخي المرونة في إنجاز أعمال اللجنة.
    the point was made that this should be done with a view to alleviating the reporting burden for States parties and facilitating the timely translation of documents. UN وأُشير إلى إمكانية عمل ذلك بغرض تخفيف عبء تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف وتسهيل ترجمة الوثائق في الوقت المناسب.
    the point was made that the problematic provisions in the paragraph illustrated a larger difficulty with the proposal as a whole. UN وقد أُشير إلى أن الأحكام التي تطرح إشكالية في الفقرة تدل على أن المقترح ككل ينطوي على صعوبة أكبر.
    Conversely, the point was made that there could be no duplication of work, as the mandate of the Special Committee was unique and dealt with the legal aspects of issues which could possibly be under consideration by other bodies. UN على العكس، أثيرت نقطة مفادها أنه لا يمكن أن يكون هناك ازدواج في العمل نظرا لأن ولاية اللجنة الخاصة فريدة من نوعها وإنها تتناول الجوانب القانونية للمسائل التي يمكن أن تكون قيد نظر هيئات أخرى.
    the point was made that safeguards against abuse should therefore be balanced against the considerations of efficiency and practicality. UN وأشير إلى أنه يتعيّن بالتالي الموازنة بين ضمانات الحماية من إساءة الاستعمال واعتبارات الكفاءة والجوانب العملية.
    the point was made that the title should reflect the content of the article, which did not refer to material change. UN وأشير إلى أنَّ العنوان يجب أن يعبِّر عن مضمون المادة الذي لا يأتي على ذكر تغيير جوهري.
    the point was made that the Guide should elaborate on the substance of the deleted provisions; UN وأشير إلى ضرورة أن يتوسع الدليل في تناول مضمون الأحكام المحذوفة؛
    Nevertheless, the point was made that the competitiveness of the private sector was not fundamentally incompatible with human rights. UN وبالرغم من ذلك، أشير إلى أن الطابع التنافسي للقطاع الخاص لا يتنافر بشكل جذري مع حقوق اﻹنسان.
    Moreover, the point was made that the exchange of information and data was already addressed sufficiently in draft article 8. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه تم التطرق سلفا وبشكل كاف لتبادل المعلومات والبيانات في مشروع المادة 8.
    the point was made, however, that Uganda owed much of its success to regulatory liberalization. UN ولكنْ أشير إلى أن أوغندا تدين بالقسط الأوفر من نجاحها إلى تحرير الأنظمة.
    the point was made that while the provision was, in a sense, obvious and superfluous, it could nonetheless be included for the sake of clarity. UN وأثيرت نقطة مفادها أنه في حين أن هذا الحكم بديهي وزائد عن اللزوم نوعاً ما، إلا أنه يمكن مع ذلك إدراجه توخياً للوضوح.
    107. the point was made that the usefulness of the proposal remained doubtful since no demand for the proposed changes seemed to exist. UN ١٠٧ - وأثيرت نقطة مفادها أن جدوى المقترح ما زالت موضع تشكك حيث لا يبدو أن هناك طلبا بإجراء التغييرات المقترحة.
    the point was made that Member States had a legitimate right and obligation regarding the oversight function of the Organization. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الدول اﻷعضاء لها حق مشروع في القيام بمهمة الرقابة الداخلية للمنظمة وعليها التزام بذلك.
    On the one hand, the point was made that there was a need to clarify and strengthen the respective provisions. UN وأُشير إلى أن ثمة حاجة لتوضيح الأحكام المعنية وتعزيزها.
    the point was made, however, that this should be applied on a case-by-case basis. UN إلا أنه أُشير إلى ضرورة أن يطبق ذلك على أساس كل حالة على حدة.
    In this connection, the point was made that there currently existed no general legal instrument dealing with the protection of United Nations personnel and the status of United Nations forces in the framework of United Nations operations. UN وفي هذا الصدد، أثيرت نقطة مفادها أنه لا يوجد حاليا أي صك قانوني عام يتناول حماية موظفي اﻷمم المتحدة ومركز قوات اﻷمم المتحدة في إطار عمليات اﻷمم المتحدة.
    the point was made that in practice subjugating took place when sanctions were imposed. UN وأبدي رأي مؤداه أن الإخضاع يكون قائما من الناحية العملية لدى فرض الجزاءات.
    the point was made that this issue could be particularly important for the court and for the requested States, where there might be the need for a review of the matters pertaining to the underlying case, as a matter of judicial confirmation of a request for surrender by national authorities. UN وأشير الى أنه يمكن أن تكتسي هذه المسألة أهمية خاصة بالنسبة للمحكمة وللدول المعنية بالطلبات، التي قد تحتاج الى استعراض المسائل المتصلة بالقضية ذات الشأن، بوصفه وسيلة تأكيد قانوني لطلب التسليم الموجه الى السلطات الوطنية.
    the point was made that the right of option was a powerful instrument for avoiding grey areas of competing jurisdictions. UN وتم توضيح أن حق الخيار وسيلة قوية لتفادي المجالات الرمادية حيث تتزاحم الاختصاصات.
    During the ensuing discussion the point was made that ownership unbundling was the least complex and best option to guarantee non-discriminatory third party access when compared with the imposition of regulated access conditions. UN 34- وخلال النقاش الذي تلا ذلك أثيرت نقطة مؤداها أن تجزئة الملكية أقل الخيارات تعقيداً وأفضلها لتنظيم وصول الأطراف الثالثة غير التمييزي مقارنة مع فرض شروط منظمة للوصول.
    the point was made that the Special Committee needed to be more actively involved in the discussion of the issue since the progress achieved had been minimal. UN وتمت الإشارة إلى أن اللجنة الخاصة بحاجة إلى أن تشارك بفعالية أكبر في مناقشة المسألة بما أن التقدم الذي تم إحرازه كان محدودا.
    the point was made that not all States and not all institutions or individuals using the UNCITRAL PFIPs instruments acknowledge this fact. UN ورُئي أنّ مِنَ الدول والمؤسسات أو الأفراد الذين يستخدمون صكي الأونسيترال مَنْ لا يُقِرُّ بهذا الأمر.
    In this context the point was made that negotiations on a ban should be embedded in a wider approach towards nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق جرت الإشارة إلى أنه ينبغي للمفاوضات الجارية بشأن الحظر أن تكون جزءاً لا يتجزأ من نهج أوسع نحو نزع السلاح النووي.
    the point was made that a final decision on the form should not be made in a hurry, noting for example that such a decision should be deferred until after the second reading of the draft articles. UN وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي عدم التسرع في اتخاذ القرار النهائي بشأن الشكل، ولوحظ على سبيل المثال أنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار من هذا القبيل إلى حين الانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد