ويكيبيديا

    "the police during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشرطة أثناء
        
    • الشرطة خلال
        
    • للشرطة أثناء
        
    • قوات الشرطة عند
        
    • إجراءات الشرطة
        
    • للشرطة خلال
        
    He was arrested by the police during a brawl and sentenced to three years in prison for repeated offences. UN وفي إحدى هذه الحالات، أوقفته الشرطة أثناء مشاجرة وحُكِم عليه بالسجن مدة ثلاث سنوات لعودته إلى اﻹجرام.
    He had cooperated fully with the police during questioning, and had named his accomplices. UN وقد تعاون بشكل تام مع الشرطة أثناء استجوابه وذكر لها أسماء شركائه.
    The administrative inquiry came to similar conclusions as the criminal investigation, revealing no inappropriate behaviour by the police during the car check and the police detention. UN وأتى التحقيق الإداري باستنتاجات مماثلة للتحقيق الجنائي، حيث لم يكشف أي سلوك غير لائق من جانب الشرطة أثناء مراقبة السيارة والاحتجاز لدى الشرطة.
    1 deployment plan for the police during the adjustment, drawdown and withdrawal plan, phase II, developed UN :: وضع خطة لنشر أفراد الشرطة خلال المرحلة الثانية من خطة التعديل والتخفيض والانسحاب
    However, the Court of Appeal overturned that analysis, holding that the actions of the police during the raid effectively severed the causal chain. UN غير أن محكمة الاستئناف أبطلت هذا التحليل ورأت أن أفعال الشرطة خلال عملية المداهمة فصمت بالفعل السلسلة السببية.
    In court, an accused could withdraw a confession obtained by the police during interrogation. UN فللمتهم أن يسحب في المحكمة اعترافا يكون قد أدلى به للشرطة أثناء الاستجواب.
    8. The Committee is concerned by allegations of violence or the excessive use of force or other mistreatment by the police during the questioning of suspects in their homes or in police stations. UN 8- تعرب اللجنة عن انشغالها بشأن الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف التي تقوم بها الشرطة والاستعمال المفرط للقوة وغيرها من المعاملات السيئة التي تقوم بها قوات الشرطة عند استجواب المشتبه فيهم في مساكنهم وفي مراكز ومحطات الشرطة.
    The injuries and bruising sustained by the demonstrators were caused while obstructing the police during the course of their duties. UN وقالت إن الجروح والرضوض التي أصابت المتظاهرين كانت بسبب مقاومة إجراءات الشرطة.
    The courts thus concluded that the author's injuries had resulted from the lawful use of force by the police during the arrest. UN ولذلك خلُصت المحاكم إلى أن إصابات صاحب البلاغ ناشئة عن استخدام مشروع للقوة من قِبَل الشرطة أثناء إلقاء القبض عليه.
    The administrative inquiry came to similar conclusions as the criminal investigation, revealing no inappropriate behaviour by the police during the car check and the police detention. UN وأتى التحقيق الإداري باستنتاجات مماثلة للتحقيق الجنائي، حيث لم يكشف أي سلوك غير لائق من جانب الشرطة أثناء مراقبة السيارة والاحتجاز لدى الشرطة.
    The courts thus concluded that the author's injuries have resulted from the lawful use of force by the police during the arrest. UN ولذلك خلُصت المحاكم إلى أن إصابات صاحب البلاغ ناشئة عن استخدام مشروع للقوة من قِبَل الشرطة أثناء إلقاء القبض عليه.
    The Legal-informational centre for NGO's and the IOM cooperate with the police during readmission procedures and offer pro bono legal aid to aliens. UN ويتعاون المركز المعلوماتي القانوني المعني بشؤون المنظمات غير الحكومية والمنظمة الدولية للهجرة مع جهاز الشرطة أثناء إجراءات إعادة القبول في البلد الأصلي، ويقدِّم معونة قانونية من دون مقابل للغرباء.
    10. The prosecution's case relied almost exclusively on statements from the defendants obtained by the police during the pre-trial investigation. UN 10- واعتمد الدفاع بصورة حصرية تقريباً على أقوال المتهمين التي حصلت عليها الشرطة أثناء تحقيقات قبل المحاكمة.
    74. The use of force by the police during the climate summit in Copenhagen in December 2009 has been the subject of public criticism. UN 74- وكان استخدام القوة من قبل الشرطة أثناء قمة المناخ المعقودة في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009 موضوع انتقاد عام.
    However, the Court of Appeal overturned that analysis, holding that the actions of the police during the raid effectively severed the causal chain. UN غير أن محكمة الاستئناف أبطلت هذا التحليل ورأت أن أفعال الشرطة خلال عملية المداهمة فصمت بالفعل السلسلة السببية.
    Despite child marriage being illegal in India the social acceptance of this practice is obvious from the fact that only 766 cases of such marriages were registered with the police during 2005-2012. UN ومع أن زواج الأطفال غير قانوني في الهند، إلا أن القبول الاجتماعي لهذه الممارسة يبدو واضحاً لأن 766 حالة من مثل هذه الزيجات قد سُجلت لدى الشرطة خلال الفترة من 2005 إلى 2012.
    The new arrangements between UNMIT and the Government will also include elements relating to the UNMIT support to be provided to the police during the reconstitution phase. UN وستتضمن الترتيبات الجديدة بين البعثة والحكومة أيضا عناصر تتعلق بالدعم الذي ستقدمه البعثة إلى الشرطة خلال مرحلة إعادة التشكيل.
    The force used by the police during the arrest and transport of the author was within legal limits and proportional to the resistance he offered. UN ولم تتعد القوة التي استعملتها الشرطة خلال اعتقال صاحب البلاغ ونقله إلى المركز الحدود القانونية بل كانت متناسبة مع المقاومة التي أبداها.
    Counsel contends that the beatings and mistreatment received by the authors at the hands of the police during questioning and prison authorities after conviction amount to a violation of article 10, paragraph 1. UN وتقول المحامية إن الضرب وسوء المعاملة للشاكيين على أيدي الشرطة خلال الاستجواب وسلطات السجن بعد اﻹدانة يشكلان انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠.
    Laws that allowed use of lethal force in defence of property, and those that gave citizens the same powers as the police during arrest, should be revoked. UN وينبغي إلغاء القوانين التي تسمح باستخدام القوة المميتة للدفاع عن الممتلكات، وتلك القوانين التي تعطي للمواطنين نفس السلطات التي تعطيها للشرطة أثناء عملية التوقيف.
    (8) The Committee is concerned by allegations of violence or the excessive use of force or other mistreatment by the police during the questioning of suspects in their homes or in police stations. UN (8) تعرب اللجنة عن انشغالها بشأن الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف التي تقوم بها الشرطة والاستعمال المفرط للقوة وغيرها من المعاملات السيئة التي تقوم بها قوات الشرطة عند استجواب المشتبه فيهم في مساكنهم وفي مراكز ومحطات الشرطة.
    Reports from the Guyana Police Force indicate that there were 627 complaints of domestic violence made to the police during 2001 and 591 made in 2002 to date. UN وتشير بلاغات قوة الشرطة في غيانا إلى أنه كانت هناك 627 شكوى من العنف المنزلي قُدمت للشرطة خلال سنة 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد