ويكيبيديا

    "the policy on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسة المتعلقة
        
    • للسياسة المتعلقة
        
    • السياسات المتعلقة
        
    • السياسة العامة المتعلقة
        
    • السياسة المعنية
        
    • السياسة العامة بشأن
        
    • بالسياسة المتعلقة
        
    • والسياسة المتعلقة
        
    • سياسة بشأن
        
    • للسياسة العامة المتعلقة
        
    • السياسة العامة المعنية
        
    • صياغة سياسة
        
    • بالسياسة المتبعة فيما يتصل
        
    • سياسة مكافحة
        
    • سياسة منح
        
    In 1997, the policy on pregnancy amongst teenage learners was adopted. UN وفي 1997 تم اعتماد السياسة المتعلقة بالحمل بين الطالبات المراهقات.
    the policy on the use of monitoring and surveillance technology has been prepared and is ready for endorsement. UN جرى إعداد السياسة المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الرصد والمراقبة وهي جاهزة لأغراض إقرارها.
    The delegation recognized the value of considering the introduction of more nuance into the policy on proselytizing and the matter would be given further consideration. UN ويعترف الوفد بقيمة النظر في إدخال مزيد من الوضوح في السياسة المتعلقة بالتبشير، وسيولى الأمر مزيدا من الدراسة.
    22. Ms. Goonesekere asked what impact the policy on national service would have on women's access to education. UN 22 - السيدة غونيسيكير: تساءلت عن الأثر المحتمل للسياسة المتعلقة بالخدمة الوطنية بالنسبة لغرض حصول المرأة على التعليم.
    Exceptions must conform to the policy on advance financing activities. UN ويجب أن تكون الاستثناءات من هذه القاعدة متفقة مع السياسات المتعلقة بأنشطة التمويل المسبق.
    :: Daily mentoring of 69 health-care staff of the Directorate of Prison Administration on the implementation of the policy on inmate health and the development of a policy on the physical and mental health of detainees UN :: توفير التوجيه اليومي لما يبلغ 69 من موظفي الرعاية الصحية في مديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بصحة السجناء ووضع سياسة بشأن الصحة الجسدية والعقلية للمحتجزين
    the policy on the elimination of discrimination has led to a reform of the school curriculum and to the revision of existing textbooks. UN وأدت السياسة المتعلقة بالقضاء على التمييز إلى إجراء إصلاح للبرامج الدراسية وتنقيح الكتب الدراسية الموجودة.
    18. As stated above, guidelines have been prepared to form the basis for the policy on revenue recognition. UN 18 - على النحو المذكور أعلاه، فقد أُعدّت المبادئ التوجيهية لتشكِّل أساس السياسة المتعلقة بإثبات الإيرادات.
    the policy on women stresses the importance of equal educational opportunities for women. UN وتؤكد السياسة المتعلقة بالنساء أهمية منحهن فرص تعليم متساوية مع فرص الرجال.
    ON the policy on ANTI-PERSONNEL LANDMINES ISSUED ON 13 JUNE 1997 UN بشأن السياسة المتعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    the policy on the Web site was to develop interfaces with existing databases in the languages in which they existed. UN وكانت السياسة المتعلقة بموقع الشبكة ترمي إلى إنشاء وصلات بينية بقواعد البيانات القائمة وباللغات التي تتوافر بها.
    The Government had also doubled the budget allocated to promotion of the policy on women. UN وأشارت إلى أن الحكومة قد ضاعفت أيضاً الميزانية المخصَّصة لتعزيز السياسة المتعلقة بالمرأة.
    Consequently, the policy on Women and Gender Development Policy was adopted in 2000. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت في عام 2000 السياسة المتعلقة بالمرأة وسياسة إشراك المرأة في التنمية.
    Monitoring the compliance of country offices with the policy on direct contracting is an ongoing task. UN ويشكل رصد امتثال المكاتب القطرية للسياسة المتعلقة بالتعاقد المباشر مهمة مستمرة.
    The MoD has also carried out a periodic review of the policy on the exclusion of women from ground close-combat roles. UN وأجرت وزارة الدفاع أيضا استعراضاً دوريا للسياسة المتعلقة باستبعاد النساء من أداء أدوار القتال المتلاحم البري.
    521. A review of the policy on individual consultants and special service agreement holders is still pending. UN ٥٢١ - ولم يتم بعد استعراض السياسات المتعلقة بفرادى الخبراء الاستشاريين وأصحاب اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Instead, the work was redirected towards UNDP lessons learned after the issuance of the policy on transitions in the context of mission drawdown and withdrawal and the policy on integrated assessment and planning UN بدلا من ذلك، أُعيد توجيه العمل نحو الدروس المستفادة للبرنامج الإنمائي بعد إصدار السياسة العامة المتعلقة بالمراحل الانتقالية في إطار التخفيض التدريجي للبعثات وانسحابها والسياسة العامة بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين
    In Finland's case, the policy on spent nuclear fuel management was adopted in 1983. UN وفي حالة فنلندا، اعتمدت السياسة المعنية بإدارة الوقود النووي المستهلك في عام 1983.
    That report also set out the policy on quick-impact projects and described future initiatives to be undertaken by the Department of Peacekeeping Operations concerning the management of peacekeeping operations. UN ويحدد هذا التقرير أيضا السياسة العامة بشأن المشاريع ذات الأثر السريع، ويصف ما ستتخذه إدارة عمليات حفظ السلام من مبادرات في المستقبل بشأن تنظيم هذه العمليات.
    In particular, it praised the policy on displaced persons. UN وأشادت، على وجه الخصوص، بالسياسة المتعلقة بالمشردين.
    This is within the context of the Rural Development Policy and the policy on Women in Development. UN ويندرج هذا في سياق سياسة التنمية الريفية والسياسة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    In 2012, the Inter-Agency Security Management Network developed the policy on the security of United Nations premises. UN في عام 2012، وضعت شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات سياسة بشأن أمن مباني الأمم المتحدة.
    The lessons drawn from those processes will inform future revisions of the policy on United Nations Transitions. UN وستسترشد التنقيحات المقبلة للسياسة العامة المتعلقة بالعمليات الانتقالية التي تقوم بها الأمم المتحدة بالدروس المستفادة من تلك العمليات.
    the policy on the assessment and capacity-building of law enforcement agencies was not completed owing to the shortage of policy and planning staff and the need to ensure that most staff focused on providing direct support to field operations UN ولم تنجز السياسة العامة المعنية بتقييم وبناء قدرات وكالات إنفاذ القوانين بسبب نقص عدد موظفي السياسة العامة والتخطيط وضرورة ضمان تركيز معظم الموظفين على تقديم الدعم المباشر للعمليات الميدانية
    The Committee is also concerned that the policy on violence against women is couched in gender-neutral language, which undermines the notion that such violence is a form of discrimination against women. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء صياغة سياسة العنف ضد المرأة بلغة محايدة من الناحية الجنسانية تقوض مفهوم أن مثل هذا العنف إنما يعتبر شكلاً من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Regarding the policy on refunds to donors, he said that this policy is currently under development as part of the regulatory framework, which would be ready as of January 2012. UN وفيما يتعلق بالسياسة المتبعة فيما يتصل بالمبالغ التي تُرد إلى الجهات المانحة، قال إنه جاري تطوير هذه السياسة باعتبارها جزءا من الإطار التنظيمي، الذي سيكون جاهزا اعتبارا من كانون الأول/يناير 2012.
    However, the problem of gender violence suffered by migrant women is addressed in the framework of the policy on combating violence against women. UN غير أن مشكلة العنف القائم على نوع الجنس الذي تتعرض له المهاجرات تحظى بالاهتمام في إطار سياسة مكافحة العنف ضد المرأة.
    the policy on permits for continued residence for victims of trafficking is also being modified, in line with a recommendation by the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings. UN كما يجرى حالياً تعديل سياسة منح ترخيص الإقامة المستمرة لضحايا الاتِّجار طبقاً لتوصية المقررة الوطنية المعنية بالاتِّجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد