ويكيبيديا

    "the positive outcomes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتائج الإيجابية التي
        
    • النواتج الإيجابية
        
    • بالنتائج الإيجابية التي
        
    • إلى النتائج الإيجابية
        
    • والنتائج الإيجابية
        
    • للنتائج الإيجابية
        
    • على النتائج الإيجابية
        
    the positive outcomes of the above efforts today are the following: - UN ' 5` وفيما يلي النتائج الإيجابية التي تحققت اليوم نتيجة الجهود المذكورة أعلاه:
    Mr. Eliasson deserves special recognition for the competent and dedicated manner in which he presided over the sixtieth session and facilitated the positive outcomes that we have witnessed so far in the United Nations reform agenda. UN والسيد إلياسون جدير منا بتقدير خاص على ما تحلى به من كفاءة وتفان لدى ترؤس الدورة الستين، مما يسر التوصل إلى النتائج الإيجابية التي شهدناها حتى الآن في خطة إصلاح الأمم المتحدة.
    With this type of approach, one would try to estimate the benefit of the competition regime by summing the positive outcomes of individual cases. UN 39- وبهذا النوع من النهج، يمكن للمرء محاولة تقدير فائدة نظام المنافسة بجمع النواتج الإيجابية لفرادى الدعاوى.
    The Committee acknowledges the positive outcomes resulting from the implementation of the Millennium Development Goals. UN وتعترف اللجنة بالنتائج الإيجابية التي تحققت بفضل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The number of complaints filed with the Ombudsman and the positive outcomes demonstrate the trust that citizens have in that office. UN ويدل عدد الشكاوى التي قدمت إلى أمين المظالم والنتائج الإيجابية على الثقة التي يوليها المواطنون لذلك المكتب.
    China appreciates the positive outcomes of the Eighth NPT Review Conference. UN تعرب الصين عن تقديرها للنتائج الإيجابية للمؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    The Advisory Committee encourages UNOPS to build on the positive outcomes of the implementation of IPSAS. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المكتب على البناء على النتائج الإيجابية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    the positive outcomes achieved in both regular and special sessions show that the Council is an essential mechanism to ensure the promotion and protection of all human rights and of fundamental freedoms for all. UN وتبرهن النتائج الإيجابية التي أحرزت في كلتا الدورتين العادية والاستثنائية أن المجلس آلية اساسية لكفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Enhanced understanding of adaptation techniques, as well as increased awareness of the relevance of traditional knowledge and of mainstreaming climate change into local development plans, were among the positive outcomes of this project. UN ومن النتائج الإيجابية التي حققها هذا المشروع تعزيز فهم تقنيات التكيف فضلاً عن زيادة الوعي بأهمية المعرفة التقليدية وأهمية تعميم مراعاة تغير المناخ في الخطط الإنمائية المحلية.
    In order to preserve the positive outcomes of EUFOR, the European Union would like to encourage the Secretariat and new troop-contributing countries to sustain their efforts towards a quick achievement of MINURCAT's full operational capability. UN ومن أجل المحافظة على النتائج الإيجابية التي حققتها قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي، يود الاتحاد أن يشجع الأمانة العامة والبلدان الجديدة المساهمة بقوات على مواصلة جهودها من أجل تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بسرعة.
    Cuba acknowledged the undeniable progress made in the country, and referred with interest to an electronic system of clinical management that helped guarantee the right to health, and the positive outcomes achieved in the areas of education, women's rights, employment, culture, adequate housing and fighting poverty. UN وسلَّمت كوبا بالتقدم الذي لا يمكن إنكاره في البلد، وأشارت مع الاهتمام إلى إقامة نظام إلكتروني للإدارة السريرية ساعد على ضمان الحق في الصحة، وإلى النتائج الإيجابية التي تم تحقيقها في مجالات التعليم وحقوق المرأة والعمالة والثقافة والسكن اللائق ومكافحة الفقر.
    13. The Group believed that, overall, the modest support of the United Nations had contributed significantly to the positive outcomes achieved thus far and should be encouraged. UN 13 - وترى المجموعة أن الدعم المتواضع عموماً من الأمم المتحدة قد أسهم كثيراً في النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن وينبغي تشجيعه.
    Consideration should be given to addressing some issues more carefully in the principles, such as the positive outcomes to be achieved through observance, environmental aspects, and a balance between the responsibilities for investors and those of governments. UN وينبغي الحرص على إيلاء مزيد من العناية لمعالجة بعض جوانب هذه المبادئ مثل النتائج الإيجابية التي ينبغي تحقيقها بالتقيد بالمبادئ، والجوانب البيئية، وإقامة توازن بين مسؤوليات المستثمرين ومسئوليات الحكومة.
    In this regard, UNDP will need to identify good practices, and to seek local partners to scale up and consolidate the positive outcomes of its most successful pilots. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحديد الممارسات الجيدة والبحث عن شركاء محليين لتعزيز وتوطيد النواتج الإيجابية لبرامجه التجريبية الأكثر نجاحا.
    59. With this type of approach, one would try to estimate the benefit of the competition regime by summing the positive outcomes of individual cases. UN 59- وبهذا النوع من النُهُج يمكن محاولة تقدير فائدة نظام المنافسة بجمع النواتج الإيجابية لفرادى الدعاوى.
    He welcomed the positive outcomes of Mr. LI Yong's recent working visit to Brazil and Mexico and hoped that the coming years would provide opportunities for closer collaboration with other countries in the region. UN ورحَّب بالنتائج الإيجابية التي أسفرت عنها زيارة العمل التي قام بها السيد لي يون إلى البرازيل والمكسيك، وأعرب عن أمله في أن تتيح السنوات القادمة فرصاً لتعاون أوثق مع بلدان أخرى في المنطقة.
    To that end, Leaders welcomed the positive outcomes of the APEC 2007 meeting in Sydney in promoting more effective international responses to climate change. UN ورحب القادة في ذلك الصدد بالنتائج الإيجابية التي توصل إليها اجتماع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في سيدني لتعزيز الاستجابات الدولية الفعالة لتغير المناخ.
    I welcome the positive outcomes reached in this regard through the coordinated efforts of UNMIK, EULEX and KFOR. UN وأرحب بالنتائج الإيجابية التي تحققت في هذا الصدد عن طريق الجهود المنسقة لبعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي وقوة كوسوفو.
    In his most recent report, the Special Adviser had noted the positive outcomes of his mission and had reiterated that the good-offices role required time, patience, persistence and a comprehensive approach. UN وأشار المستشار الخاص في آخر تقاريره إلى النتائج الإيجابية لزيارته وأعاد التأكيد على أن دور المساعي الحميدة يتطلب وقتاً وصبراً وإصراراً واتباع نهج شامل.
    34. The representative of Madagascar referred to the positive outcomes achieved through the dynamic collaboration between his Government and its development partners, especially in the areas of good governance and the fight against corruption, basic education, immunization and maternal and child health. UN 34 - أشار ممثل مدغشقر إلى النتائج الإيجابية التي تحققت من خلال التآزر الدينامي بين حكومته وشركائها الإنمائيين، خاصة في مجالات الحكم الرشيد ومكافحة الفساد والتعليم الأساسي والتحصين وصحة الأمهات والأطفال.
    The number of complaints filed with the Ombudsman and the positive outcomes demonstrate the public's trust in that office. UN ويدل عدد الشكاوى التي قدمت إلى أمين المظالم والنتائج الإيجابية على الثقة التي يوليها المواطنون لذلك المكتب.
    In this context, the Ministers look forward to the positive outcomes of the Fifteenth Session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Conventions on Climate Change and the Fifth Session of the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, to be held in Copenhagen, Denmark from 7 to 18 December 2009. UN وفي هذا الصدد، يتطلع الوزراء للنتائج الإيجابية للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والدورة الخامسة لاجتماع الدول الأطراف في بروتوكول كيوتو، المزمع عقدهما في كوبنهاغن، بالدانمرك، في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد