ويكيبيديا

    "the positive role played by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدور الإيجابي الذي يضطلع به
        
    • الدور الإيجابي الذي تضطلع به
        
    • بالدور الإيجابي الذي يقوم به
        
    • بالدور الإيجابي الذي تقوم به
        
    • الدور الإيجابي الذي تلعبه
        
    • بالدور الإيجابي الذي تضطلع به
        
    • ذلك الدور الإيجابي الذي اضطلع به
        
    • للدور الإيجابي الذي أدته
        
    • الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به
        
    • الدور الإيجابي الذي تؤديه
        
    • الدور الإيجابي الذي يؤديه
        
    • على الدور الإيجابي الذي قامت به
        
    • على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به
        
    • بالدور الإيجابي الذي يؤديه
        
    • بالدور الإيجابي الذي يضطلع به
        
    We also support the positive role played by the Human Rights Council and other relevant United Nations organs and agencies. UN كذلك نؤيد الدور الإيجابي الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان والأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee continues to support the positive role played by the Ethics Office in the area of procurement ethics, particularly in view of the operational and reputational risks associated with the Organization's procurement activities. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم الدور الإيجابي الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات في مجال أخلاقيات الشراء، لا سيما بالنظر إلى المخاطر المحدقة بالعمليات والسمعة المتصلة بأنشطة المشتريات للمنظمة.
    We also commend the commitment by the international community to supporting security, unity, stability and development in Yemen, including the positive role played by the `Friends of Yemen'initiative. UN كما نُنوه بالتزام المجتمع الدولي بدعم أمن اليمن ووحدته واستقراره وتنميته بما في ذلك الدور الإيجابي الذي تضطلع به مبادرة أصدقاء اليمن.
    Commending the positive role played by the Governing Board of Al-Quds Fund in quest of financial resources to promote the Fund and its Waqf, UN منوهاً بالدور الإيجابي الذي يقوم به مجلس إدارة صندوق القدس للبحث عن موارد مالية لتنمية الصندوق ووقفيته :
    Delegations also praised the positive role played by information centres in Sana'a, Moscow, Mexico City and Buenos Aires. UN كما أشاد متكلمون آخرون بالدور الإيجابي الذي تقوم به مراكز الإعلام في صنعاء، وموسكو، ومكسيكو سيتي، وبوينس آيرس.
    200. The Ministers, emphasizing the importance of the positive role played by the Non-Aligned Members in the IAEA, stressed the necessity that all members of the IAEA strictly observe its Statute. UN 200- في معرض تأكيد الوزراء على أهمية الدور الإيجابي الذي تلعبه دول عدم الانحياز الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، شددوا على ضرورة الالتزام الصارم لجميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمراعاة نظامها الأساسي.
    44. The expert is again heartened by the positive role played by civil society in monitoring and drawing attention to human rights concerns in the various regions, as well as its creative efforts in addressing them. UN 44- أثلج صدر الخبير مجدداً الدور الإيجابي الذي يضطلع به المجتمع المدني في رصد ولفت الانتباه إلى الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في مناطق مختلفة، فضلاً عن جهوده الابتكارية في معالجة تلك الشواغل.
    With respect to the emergency relief efforts under way, we appreciate the positive role played by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in cooperation with donor countries, international agencies and non-governmental organizations. UN وفي ما يتعلق بالجهود المستمرة لتقديم الإغاثة الطارئة، فإننا نقدر الدور الإيجابي الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بالتعاون مع البلدان المانحة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The Advisory Committee is supportive of the positive role played by the Ethics Office in the area of procurement ethics, particularly in cases where the advice provided by the Office has provided vendors who had previously been prevented from doing business with the Organization with the opportunity to re-register. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية الدور الإيجابي الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات في مجال أخلاقيات الشراء، خاصة في الحالات التي أتاحت فيها المشورة المقدمة من المكتب الفرصة للبائعين الذين مُنعوا في السابق من التعامل مع المنظمة، لإعادة التسجيل.
    97. The Heads of State or Government, while emphasising the importance of the positive role played by the Non-Aligned Members in the IAEA, stressed the necessity that all members of the IAEA strictly observe its Statute. UN 97- وإذ أبرز رؤساء الدول والحكومات أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أكدوا على ضرورة تقيد كافة أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقيداً صارماً بنظامها الأساسي.
    The Ministers, while emphasising the importance of the positive role played by the Non-Aligned Members in the IAEA, stressed the necessity that all members of the IAEA strictly observe its Statute. UN 91 - وإذ أبرز الوزراء أهمية الدور الإيجابي الذي يضطلع به أعضاء حركة عدم الانحياز في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أكدوا على ضرورة تقيد كافة أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقيدا صارما بنظامها الأساسي.
    We also appreciate the positive role played by the International Committee of the Red Cross and other non-governmental organizations in responding to mine-related emergencies. UN ونقدر أيضا الدور الإيجابي الذي تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى في الاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالألغام.
    The Special Representative urges States to give full and practical recognition to the positive role played by human rights defenders in finding a peaceful solution to political and social conflicts and, as a consequence: UN 135- تحث الممثلة الخاصة الدول على الاعتراف بشكل كامل وعملي بالدور الإيجابي الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في التوصل إلى حل سلمي للصراعات السياسية والاجتماعية، وبالتالي:
    The Security Council's open debate on women, peace and security should contribute to the elaboration of further measures that recognized the positive role played by women in resolving conflict. UN وينبغي أن تسهم المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن في وضع تدابير جديدة تعترف بالدور الإيجابي الذي تقوم به المرأة في حل الصراعات.
    The Heads of State or Government, emphasizing the importance of the positive role played by the Non-Aligned Members in the IAEA, stressed the necessity that all members of the IAEA strictly observe its Statute. UN 191 - في معرض تأكيد رؤساء الدول والحكومات أهمية الدور الإيجابي الذي تلعبه دول عدم الانحياز الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، شدّدوا على ضرورة الالتزام الصارم لجميع الدول أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمراعاة نظامها الأساسي.
    The African Group believes in the positive role played by the institutions of civil society and of the private sector as partners with Governments in formulating and implementing policies at the national, regional and international levels. UN وتؤمن المجموعة الأفريقية بالدور الإيجابي الذي تضطلع به مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص باعتبارهم شركاء في صياغة وتنفيذ السياسات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    It is also commended the commitments of the international community in supporting the unity, sovereignty, territorial integrity, security, stability and development in Yemen including the positive role played by the Friends of Yemen. UN كما أثنوا على التزامات المجتمع الدولي بدعم الوحدة والسيادة ووحدة الأراضي والأمن والاستقرار والتنمية في اليمن، بما في ذلك الدور الإيجابي الذي اضطلع به أصدقاء اليمن.
    265. The Committee appreciates the positive role played by the State party in response to the January 2010 earthquake that struck neighbouring Haiti. UN 265- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للدور الإيجابي الذي أدته الدولة الطرف للاستجابة للزلزال الأرضي الذي ضرب بلد الجوار هايتي في كانون الثاني/يناير 2010.
    We note with satisfaction the positive role played by our Organization in facilitating international agreement on thorny issues, whose resolution would certainly have been more difficult, if not impossible, in other forums. UN ونلاحظ بارتياح الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به منظمتنا في تيسير التوصل إلى اتفاق دولي بشأن مسائل شائكة، كان سيصعب حلها قطعا إن لم يتعذر تماما، في المحافل اﻷخرى.
    Stressing the positive role played by the Mission in support of the Guatemala peace process, and emphasizing the need for the Mission to continue to enjoy the full support of all parties concerned, UN وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    The Ministers, while emphasising the importance of the positive role played by the Non-Aligned Members in the IAEA, stressed the necessity that all members of the IAEA strictly observe its Statute. UN 91- وشدد الوزراء، مع تأكيدهم على أهمية الدور الإيجابي الذي يؤديه أعضاء حركة عدم الانحياز داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على ضرورة تقيّد جميع الدول الأعضاء في الوكالة بنظامها الأساسي تقيداً دقيقاً.
    The delegations which took part in the debate stressed the positive role played by the United Nations in Timor-Leste, Kosovo, Afghanistan and Sierra Leone. UN وشددت الوفود التي شاركت في الجلسة على الدور الإيجابي الذي قامت به الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي وكوسوفو وأفغانستان وسيراليون.
    Several delegations commended the positive role played by field committees and thematic groups. UN ٦٦ - وأثنت وفود عديدة على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به اللجان الميدانية والمجموعات الموضوعية.
    It is also useful to mention the positive role played by the private sector, the National Union of Eritrean Women, the National Union of Eritrean Youth and Students, and the Eritrean Confederation of Workers in promoting environmental programmes aimed at the combat of desertification. UN ومن المفيد أيضاً التنويه بالدور الإيجابي الذي يؤديه القطاع الخاص والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والاتحاد الوطني للشبيبة والطلبة الإريتريين والاتحاد الإريتري للعمال في تعزيز البرامج البيئية الرامية إلى مكافحة التصحر.
    In that regard, his delegation welcomed the positive role played by the Independent Bureau for Humanitarian Issues and hoped it would contribute to the constructive follow-up of the relevant General Assembly resolutions. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بالدور الإيجابي الذي يضطلع به المجلس المستقل للقضايا الإنسانية ويأمل أن يسهم في إجراء متابعة بناءة لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد