ويكيبيديا

    "the possession of nuclear weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيازة الأسلحة النووية
        
    • امتلاك الأسلحة النووية
        
    • بحيازة الأسلحة النووية
        
    • لحيازة اﻷسلحة النووية
        
    • امتلاك أسلحة نووية
        
    • بحيازته لأسلحة نووية
        
    • حيازة السلاح النووي
        
    • إن امتلاك السلاح النووي من
        
    • احتياز اﻷسلحة النووية
        
    • بامتلاك الأسلحة النووية
        
    • وحيازة الأسلحة النووية
        
    • وحيازتها أسلحة نووية
        
    It legitimizes the possession of nuclear weapons by a very small select club of countries, as it were. UN فهي تضفي الشرعية على حيازة الأسلحة النووية لدي نادٍ يضم مجموعة صغيرة جدا من البلدان المختارة.
    For as long as a number of States deem that the possession of nuclear weapons is essential for their security, others may aspire to acquire them. UN وما دام هناك عدد من الدول التي ترى أن حيازة الأسلحة النووية ضرورية لأمنها فإن دولاً أخرى قد تطمح إلى حيازتها أيضاً.
    the possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are indicative of the fact that the thought of war has not really escaped our minds. UN وتدل حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن عقولنا لم تتخلص حقا من فكر الحرب.
    There is indelible responsibility in the possession of nuclear weapons. UN وثمة أيضا مسؤولية بينة مضمنة في امتلاك الأسلحة النووية.
    In addition, it remains necessary to reduce the value of the perceived security benefits that the possession of nuclear weapons confers. UN وفضلا عن ذلك، ما زال من الضروري تخفيض قيمة المنافع الأمنية المتصورة من امتلاك الأسلحة النووية.
    The Security Council's failure to address the well-documented illicit nuclear weapons programme pursued by the Zionist regime and the support provided by some Western countries had encouraged that regime to acknowledge the possession of nuclear weapons. UN ورفض مجلس الأمن التصدي لبرنامج الأسلحة النووية غير المشروع والموثق بشكل جيد، وهو البرنامج الذي ينفذه النظام الصهيوني، والدعم الذي تقدمه بعض البلدان الغربية قد شجعا ذلك النظام على الاعتراف بحيازة الأسلحة النووية.
    The indefinite extension of the NPT took away the sense of urgency from the obligations undertaken in article VI of the Treaty and thereby perpetuated and legitimized the possession of nuclear weapons. UN أما تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى فقد أزال عامل اﻹلحاح من الالتزامات المتعهد بها في المادة السادسة من المعاهدة وبالتالي أعطى صفة الديمومة الشرعية لحيازة اﻷسلحة النووية.
    For its part, Belarus had voluntarily renounced the possession of nuclear weapons. UN وتخلت بيلاروس من جانبها عن حيازة الأسلحة النووية طواعية.
    the possession of nuclear weapons is an irresponsible incentive for their proliferation. UN وتمثل حيازة الأسلحة النووية حافزاً تنعدم فيه المسؤولية عن انتشارها.
    For Cuba, it is completely unacceptable that the military doctrines based on the possession of nuclear weapons continue to be defended by certain countries. UN وإنه من غير المقبول بتاتا في رأي كوبا أن يستمر بعض البلدان في الدفاع عن المذاهب العسكرية المرتكزة على حيازة الأسلحة النووية.
    The philosophy that only the possession of nuclear weapons can guarantee security is completely false. UN والاعتقاد بأن حيازة الأسلحة النووية هي الوسيلة الوحيدة لضمان الأمن خاطئ تماما.
    Peace and stability cannot be ensured through the possession of nuclear weapons. UN ولا يمكن ضمان السلم والاستقرار من خلال حيازة الأسلحة النووية.
    the possession of nuclear weapons is not recognized either legally or politically as an indefinite right. UN إن حيازة الأسلحة النووية لا يعترف بها سواءً قانوناً أو سياسياً بوصفها حقاً مطلقاً.
    Cuba believes that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.
    They have established the precious principle that the possession of nuclear weapons is reversible. UN ووضعت مبدأً رائعاً مفاده أن الرجوع عن امتلاك الأسلحة النووية أمر ممكن.
    It is one of the most valuable achievements for international peace and security that an overwhelming majority of countries have decided to renounce the possession of nuclear weapons. UN ومما يُعد واحدا من أهم الإنجازات للسلم والأمن الدوليين أن أغلبية ساحقة من البلدان قررت نبذ امتلاك الأسلحة النووية.
    The highest priority should be the conclusion of a legally binding treaty banning the possession of nuclear weapons. UN وينبغي أن تكون الأولوية الكبرى إبرام معاهدة ملزمة قانونا تحظر امتلاك الأسلحة النووية.
    The decision by an overwhelming majority of countries to renounce the possession of nuclear weapons is one of the most valuable achievements for international peace and security. UN ومن أهم الإنجازات المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين أن أغلبية ساحقة من البلدان قررت نبذ امتلاك الأسلحة النووية.
    8. We are of the view that stability cannot be achieved in a region where massive imbalances in military capabilities are maintained, particularly through the possession of nuclear weapons which allow one party to threaten its neighbours and the region. UN 8 - ونعتقد أن الاستقرار لا يمكن أن يتحقق في منطقة تسودها حالة من عدم التكافؤ في القدرات العسكرية، ولا سيما بحيازة الأسلحة النووية التي تسمح لطرف واحد أن يهدد جيرانه والمنطقة.
    Our defence plans have never relied on the possession of nuclear weapons or of other weapons of mass destruction. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Unfortunately, the inaction imposed upon the Security Council over the past several decades in addressing the well-documented nuclear weapons programme implemented by the Zionist regime has given that regime the audacity to explicitly acknowledge the possession of nuclear weapons. UN وللأسف فإن سياسة الخمود المفروضة على مجلس الأمن خلال العقود العديدة الماضية فيما يتعلق بالتصدي لبرنامج الأسلحة النووية الموثَّق جيداً الذي ينفذه النظام الصهيوني، جعلت هذا النظام يتجرأ على الإقرار صراحة بحيازته لأسلحة نووية.
    The symbolic link between the possession of nuclear weapons and political influence on the international scene is also said to have played a key role. UN وقيل أيضاً إن الصلة الرمزية بين حيازة السلاح النووي والوزن السياسي في الساحة الدولية تلعب دوراً رئيسياً.
    the possession of nuclear weapons by any State in our sensitive region will continue to be cause for concern not only to the peoples of the region but to the world at large. UN إن امتلاك السلاح النووي من قبل أي دولة في منطقتنـا الحساسة يشكل مصدر قلق ليس لشعوب المنطقة فحسب وإنما للعالم أجمع.
    Our actions stem from our country's conviction that an enduring structure of international security cannot be built on the possession of nuclear weapons. UN إن أعمالنا تنبع من إيمان بلادنا بأنه لا يمكن بناء هيكل صامد لﻷمن الدولي على أساس احتياز اﻷسلحة النووية.
    This is a conclusion which is familiar to us but which many prefer to ignore: national, regional and global security are not enhanced by the possession of nuclear weapons. UN وهذه النتيجة معروفة لنا ولكننا نفضل أن نتجاهلها: فالأمن القومي والإقليمي والعالمي لا يتعزز بامتلاك الأسلحة النووية.
    We would also like to emphasize that a mere change in the deployment status of nuclear warheads would not materially contribute towards the agreed goal of complete and general disarmament, unless the nuclear-weapon States forswear the use and the possession of nuclear weapons under international control. UN كما نود أن نؤكد أن مجرد إدخال تغيير في حالة وزع/نشر الرؤوس النووية لن يقدم إسهاما ماديا في تحقيق الهــدف المتفق عليـــه والمتمثل في نزع السلاح العام الكامل، ما لم تنبذ الدول الحائزة للأسلحة النووية استعمال وحيازة الأسلحة النووية تحت رقابة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد