Discussion was ongoing with the parties at the end of the period on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. | UN | وكانت المناقشات جارية مع الأطراف في نهاية الفترة بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء. |
The Sahrawi people were suffering because of the lack of agreement on how to conduct an electoral census, which in turn precluded the possibility of a referendum. | UN | ويعاني الشعب الصحراوي بسبب عدم الاتفاق على كيفية إجراء تعداد للناخبين، وهذا بدوره يحول دون إمكانية إجراء الاستفتاء. |
In such cases the applicable law is the same; there are no special assumptions regarding the possibility of a disability. | UN | فالقانون المطبق في هذه الحالات هو نفس القانون؛ ولا توجد افتراضات خاصة بشأن إمكانية وجود الإعاقة. |
Although there is vibrant discussion within the officially-accepted civil organizations, the lack of organizations that are financially and ideologically independent of government denies the possibility of a watchful, creative civil society. | UN | وعلى الرغم من وجود مناقشات ساخنة داخل المنظمات المدنية الرسمية، فإن عدم وجود منظمات مستقلة عن الحكومة مالياً وأيديولوجياً يثبط إمكانية إقامة مجتمع مدني يتسم باليقظة والروح الابتكارية. |
However, the world economy could not risk much more contraction before the possibility of a worldwide depression would arise. | UN | على أن الاقتصاد العالمي لا يمكن أن يغامر بالتعرض لمزيد من الانكماش إلى أن تنشأ إمكانية حدوث كساد عالمي. |
For the sake of continuity in the proceedings of this body, I believe that we can further explore the possibility of a relationship between the members of the Conference and the non-governmental organizations. | UN | وللحفاظ على الاستمرارية في أعمال هذه الهيئة، أعتقد أننا نستطيع أن نجري مزيداً من الاستطلاع لإمكانية إقامة علاقة بين أعضاء المؤتمر والمنظمات غير الحكومية. |
Such an outcome would ensure action between the present and 2012, while safeguarding the possibility of a comprehensive outcome. | UN | ومن شأن هذه النتيجة أن تكفل اتخاذ إجراءات في الفترة بين الآن وعام 2012، مع ضمان إمكانية التوصل إلى نتيجة شاملة. |
The Envoy was preparing to travel to meet with the Group of Friends of Western Sahara, to examine the possibility of a further round of informal negotiations. | UN | ويستعد المبعوث للسفر للاجتماع ومجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، لدراسة إمكانية عقد جولة أخرى من المفاوضات غير الرسمية. |
The Executive Office of the Secretary-General informed OIOS that the Secretary-General did not envisage performing a restructuring assessment that included the possibility of a full merger or other forms of restructuring of the two Departments. | UN | وقد أبلغ المكتب التنفيذي للأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأمين العام لا ينوي القيام بتقييم لمسألة إعادة التشكيل، بما في ذلك إمكانية الدمج الكامل أو أشكال أخرى لإعادة تشكيل الإدارتين. |
There exists the possibility of a more integrated regional market and a direct system of welfare-enhancing taxation. | UN | فهناك إمكانية قيام سوق إقليمية أكثر تكاملاً ووضع نظام ضريبي مباشر لخدمة أغراض تعزيز الرفاه. |
Discussions are ongoing with the parties on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الطرفين بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء. |
(v) the possibility of a single, comprehensive data collection tool; | UN | `5` إمكانية وضع أداة وحيدة وشاملة لجمع البيانات؛ |
The representative of the Comoros indicated an openness to considering the possibility of a schedule of payments of arrears. | UN | وأشار ممثلو جزر القمر إلى الاستعداد للنظر في إمكانية وضع جدول لتسديد المتأخرات. |
the possibility of a second electoral round has been introduced to strengthen the democratic process in Bolivia. | UN | واستُحدثت إمكانية إجراء جولة ثانية للانتخابات لتعزيز العملية الديمقراطية في بوليفيا. |
The team also discussed with the Japanese authorities the possibility of a more comprehensive review of the accident. | UN | وناقش الفريق أيضا مع السلطات اليابانية إمكانية إجراء استعراض أكثر شمولا للحادثـــة. |
Other services used ad hoc structures and human resource management procedures that would also exclude the possibility of a valid and meaningful comparison. | UN | وقامت خدمات أخرى باستخدام هياكل مخصصة وإجراءات لتنظيم الموارد البشرية تستبعد كذلك إمكانية إجراء مقارنة صالحة ومفيدة. |
This initiative now offers the possibility of a significant and sustainable resource base for addressing many toxic chemical issues at the global, regional, and national level. | UN | وتتيح هذه المبادرة اﻵن إمكانية وجود قاعدة موارد هامة ومستدامة للتصدي لكثير من المواضيع المتعلقة بالمواد الكيميائية السمية على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية. |
This would amount to a structural negation of the right to food, as it will effectively forestall the possibility of a viable Palestinian state. | UN | ويُعتبر هذا بمثابة إنكار للحق في الغذاء من حيث المضمون، لأنه سيستبق من الناحية الفعلية إمكانية إقامة دولة فلسطينية لها مقومات البقاء. |
It was also pointed out that the possibility of a conflict between the interests of a group of States and those of the international community as a whole should be avoided. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة تفادي إمكانية حدوث تضارب بين مصالح مجموعة من الدول ومصالح المجتمع الدولي ككل. |
Referring to resolution 912 (1989), adopted on 1 February 1989 by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, regarding measures to encourage the construction of a major traffic artery in south-western Europe and to study thoroughly the possibility of a fixed link through the Strait of Gibraltar, | UN | وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن اتخاذ تدابير للتشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق، |
I would also like to touch on the Lockerbie affair in the hopes that the attitudes of the countries offer the possibility of a successful outcome. | UN | كذلك أود أن أتناول مسألة لوكربي على أمل أن يتيح طرح مواقف البلدان إمكانية التوصل إلى نتائج ناجحة. |
The sides discussed the possibility of a meeting of the two Presidents in the nearest future. | UN | وناقش الجانبان إمكانية عقد اجتماع بين الرئيسين في أقرب وقت. |
This might include the possibility of a regional disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | وقد يشمل ذلك إمكانية إنشاء برنامج إقليمي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
In effect, they foreclose the possibility of a Palestinian State as they destroy the territorial integrity of the Palestinian Territory. | UN | والواقع أنها تحول دون إمكانية قيام دولة فلسطينية لأنها تقوض السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية. |
If a drum is bulging this could indicate the possibility of a chemical reaction creating pressure in the container. | UN | فإذا كان أحد البراميل منتفخا، فإن ذلك قد يشير إلى احتمال حدوث تفاعل كيماوي مما يتسبب في ضغط على الحاوية. |
the possibility of a public-private partnership modality to build, lease and own is being explored. | UN | ويجري حاليا استكشاف إمكانية إيجاد طريقة لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للبناء والتأجير والتملّك. |
There is now the possibility of a shared role for maintaining international peace and security. | UN | وهناك الآن إمكانية القيام بدور مشترك لصون السلام والأمن الدوليين. |
It also requested the Secretary-General to send, as soon as possible, a technical assessment mission to the African Union headquarters and Somalia to report on the political and security situation and the possibility of a United Nations peacekeeping operation. | UN | وطُلب في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يوفد في أقرب وقت ممكن بعثة تقييم تقني إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال بغرض إعداد تقرير عن الحالة السياسية والأمنية وإمكانية إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
the possibility of a domino effect may have a negative impact on all applications and equipment configurations that have an interface with external systems. | UN | وإمكانية حدوث تأثيرات متعاقبة قد تمس بجميع التطبيقات وتشكيلات المعدات التي توجد وصلة بينية لها مع نُظم خارجية. |