In that connection, mention was made of the possibility of adopting a ministerial declaration at COP 1. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى إمكانية اعتماد إعلان وزاري في مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى. |
The funds and programmes should consider the possibility of adopting the multi-year funding schemes suggested by the Secretary-General. | UN | وينبغي أن تنظر الصناديق والبرامج في إمكانية اعتماد خطط التمويل المتعدد السنوات التي يقترحها اﻷمين العام. |
the possibility of adopting common modalities was discussed, with participants stressing the importance of providing States parties with one last opportunity, through a reminder, to submit its report. | UN | وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها. |
Yet another speaker suggested the possibility of adopting shorter resolutions. | UN | وأشار متكلم آخر كذلك إلى إمكانية اتخاذ قرارات أقصر. |
Argentina recommended that Uzbekistan consider the possibility of adopting legislation which will promote gender equality and also consider the adoption of legislation to provide equality of rights and opportunities. | UN | وأوصت أوزبكستان بأن تنظر في إمكانية اعتماد تشريع يوطد المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص. |
If not, whether the State party has given consideration to the possibility of adopting such legislation. | UN | وفي حالة عدم حظر التشريع لذلك، يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد فكّرت في إمكانية اعتماد تشريع لهذه الغاية. |
ICAO is also considering the possibility of adopting both market-based and regulatory measures. | UN | كما تنظر الإكاو في إمكانية اعتماد تدابير قائمة على آليات السوق وتدابير تنظيمية في الآن نفسه. |
the possibility of adopting common modalities was discussed, with participants stressing the importance of providing States parties with one last opportunity, via a reminder, to submit its report. | UN | وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها. |
The legal experts who had participated in the debates had been urged to study the possibility of adopting such preventive international actions. | UN | وحُث الخبراء القانونيون الذين شاركوا في المناقشات على دراسة إمكانية اعتماد إجراءات دولية وقائية من هذا القبيل. |
If not, it should indicate whether consideration is given to the possibility of adopting such legislation. | UN | وإلا، ينبغي لها الإشارة إلى ما إذا كانت تنظر في إمكانية اعتماد تشريع كهذا. |
They will also consider the possibility of adopting a coordinated approach to the conclusion of ship boarding agreements with third States and the coordinated division of labour among member States, including their navies. A. Terrorist acts against shipping | UN | ستنظر هذه الدول أيضا في إمكانية اعتماد نهج منسق لإبرام عقود مع دول ثالثة، وتقسيم العمل على نحو منسق فيما بين الدول الأعضاء بما في ذلك تقسيمه فيما بين قوات السلاح البحري لكل منها. |
Reference is made in Cuba's fourth report to the possibility of adopting legislation to make it compulsory for airlines to provide such advance information. | UN | يشير تقرير كوبا الرابع إلى إمكانية اعتماد قوانين تلزم الخطوط الجوية بتقديم تلك المعلومات سلفا. |
EC indicated that it was considering the possibility of adopting the same measures. | UN | وأشارت المفوضية الأوروبية إلى أنها تنظر في إمكانية اعتماد ذات التدابير. |
In order to address those issues properly, the possibility of adopting a convention on the subject must be considered. | UN | ومن أجل دراسة هذه المسائل بصورة وافية يتعين النظر في إمكانية اعتماد اتفاقية في هذا المجال. |
Panama should consider the possibility of adopting a legal framework that would fully criminalize bribery and embezzlement of property in the private sector. | UN | ولكن ينبغي أن تنظر بنما في إمكانية اعتماد إطار قانوني يجرّم تماماً فعلي الرشوة واختلاس الممتلكات في القطاع الخاص. |
As the world revolved, Swaziland would look into the possibility of adopting a policy on the issue. | UN | وبما أن العالم يتطور، ستنظر سوازيلند في إمكانية اعتماد سياسة بشأن هذه المسألة. |
The international community should consider the possibility of adopting an international convention on the elimination of violence against women. | UN | ٤٤١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية اعتماد اتفاقية دولية للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Moreover, the possibility of adopting a decision to prohibit their production entirely has not been ruled out. UNITED STATES OF AMERICA | UN | وفي هذا الصدد، لا تُستبعد إمكانية اتخاذ قرار في المستقبل بفرض حظر شامل على إنتاجها. |
She asked whether the Government of Sri Lanka had considered the possibility of adopting a standardized definition. | UN | وسألت ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في امكانية اعتماد تعاريف موحدة. |
60. Governments, in cooperation with youth organizations, should promote healthier lifestyles and, in this context, should investigate the possibility of adopting policies for discouraging drug, tobacco and alcohol abuse, including possibly banning advertisements of tobacco and alcohol. | UN | ٦٠ - ينبغي للحكومات أن تعمل، بالتعاون مع المنظمات الشبابية، على تشجيع أنماط الحياة الصحية، وينبغي لها، في هذا الصدد، أن تبحث إمكانية اتباع سياسات ترمي إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والتبغ والكحول، بما في ذلك إمكانية حظر اﻹعلان عن التبغ والكحول. |
the possibility of adopting solutions existing in other countries is limited since conditions vary greatly between countries. | UN | وإمكانية اعتماد حلول قائمة في بلدان أخرى محدودة لأن الأوضاع تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان. |
Moreover, the Committee suggests that the State party consider the possibility of adopting adequate measures to implement ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. | UN | وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف ببحث امكانية اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بشأن السكان اﻷصليين والشعوب القبلية في البلدان المستقلة. |
The Special Rapporteur further observes that the range of national models is so extensive as to raise serious doubt as to the possibility of adopting one particular approach as to the best way to tackle the problems and challenges posed by the Internet in the foreseeable future. | UN | ٨٣- ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن نطاق النماذج الوطنية واسع بقدر يثير الشك الجدي في إمكان اعتماد نهج واحد معين على أساس أنه أفضل طريقة لمعالجة المشاكل والتحديات التي تثيرها الانترنت في المستقبل القريب. |
448. Tokelau's pursuance of the path towards self-government, with the possibility of adopting the status of free association with New Zealand, is noted. | UN | ٤٤٨ - وتحيط اللجنة علما بمسعى توكيلاو لمتابعة المسار نحو تحقيق الحكم الذاتي، مع إمكانية اعتمادها مركز الارتباط الحر بنيوزيلندا. |
On the possibility of adopting a law on national minorities, the representatives explained that a bill proposed by the Hungarian minority was before the Parliament and that a national minorities bill was under consideration by the Government. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية اعتماد قانون لﻷقليات القومية، أوضح الممثلون أن ثمة مشروع قانون طرحته اﻷقلية الهنغارية معروضا على البرلمان، وأن الحكومة عاكفة على درس مشروع قانون لﻷقليات القومية. |
Following that line, one could envisage the Assembly having comprehensive debates on larger thematic areas rather than specific debates on individual items, while retaining the possibility of adopting resolutions on specific agenda items. | UN | وبهذا الشكل يمكن أن تجري الجمعية العامة مناقشات شاملة بشأن مجالات مواضيعية أوسع نطاقا بدلا من مناقشات محددة بشأن فرادى البنود، مع الاحتفاظ بإمكانية اتخاذ قرارات بشأن بنود معينة من جدول الأعمال. |