To that end, a series of amendments to the Act expand the powers of the Costa Rican Drug Institute to enable it to take action to punish and prevent, in addition to money-laundering, the financing of terrorism, including the possibility of conducting investigations and freezing funds. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ومن خلال مجموعة من التعديلات التي أدخلت على مواد القانون رقم 7786، جرى توسيع سلطات معهد كوستاريكا لمكافحة المخدرات بحيث يمكنه، بالإضافة إلى مكافحة غسل الأموال، اتخاذ إجراءات لقمع ومنع تمويل الإرهاب، بما في ذلك إمكانية إجراء التحقيقات وتجميد الأموال. |
Invites the Court and [relevant regional organization] to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity. | UN | يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية ذات الصلة] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، والتي من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
3. Invites the Court and the African Union to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity; | UN | 3 - يدعو المحكمة والاتحاد الأفريقي إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛ |
UNHCR will continue to monitor the security situation and the progress of democratization in Liberia and will review the possibility of conducting a large-scale repatriation. | UN | وسوف تواصل المفوضية رصدها للحالة اﻷمنية في ليبيريا، وللتقدم المحرز في سبيل تحول القطر الى الديمقراطية، وسوف تستعرض إمكانية تنظيم حركة لعودة واسعة النطاق الى الوطن. |
It was also reported that the Guardian Council reinstated a number of candidates only days before the election, thus depriving candidates of the possibility of conducting proper campaigns. | UN | وذُكر أيضاً أن مجلس الأوصياء أعاد اعتماد عدد من المرشحين أياماً قليلة فقط قبل الانتخابات، حارماً إياهم بذلك من إمكانية تنظيم حملات انتخابية ملائمة. |
Recalling also that in the same resolution the Council decided that, at its fifty-third session, the Commission would also discuss the possibility of conducting in 2010 a review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر في القرار ذاته أن تناقش اللجنة أيضا، في دورتها الثالثة والخمسين، إمكانية أن تقوم في عام 2010 باستعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين() ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()، |
Specifically, the Conference was intended to achieve the following objectives: (a) sharing experiences in the fight against terrorism; (b) formulating broad strategies and common policies against international terrorism; (c) establishing a mechanism for the exchange of intelligence information on international terrorism; and (d) exploring the possibility of conducting joint operations. | UN | وقصد المؤتمر بالتحديد إلى تحقيق اﻷهداف التالية: )أ( تبادل الخبرات في مجال الحرب ضد اﻹرهاب؛ )ب( وصياغة استراتيجيات عريضة ووضع سياسات مشتركة ضد اﻹرهاب الدولي؛ )ج( وإنشاء آلية لتبادل معلومات الاستخبارات بشأن اﻹرهاب الدولي؛ )د( واستطلاع إمكانية إجراء عمليات مشتركة. |
:: Azerbaijan is encouraged to consider the possibility of conducting joint anti-corruption investigations at the international level. | UN | ● تُشجَّع أذربيجان على النظر في إمكانية إجراء تحقيقات مشتركة لمكافحة الفساد على الصعيد الدولي. |
3. Invites the Court and the African Union to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity; | UN | 3 - يدعو المحكمة والاتحاد الأفريقي إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛ |
3. Invites the Court and the African Union to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity; | UN | 3 - يدعو المحكمة والاتحاد الأفريقي إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛ |
Invites the Court and [relevant regional organization] to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity. | UN | يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية المعنية] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، والتي من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Invites the Court and [relevant regional organization] to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity; | UN | يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية المعنية] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛ |
Invites the Court and [relevant regional organization] to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity; | UN | يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية ذات الصلة] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
To attain those objectives, the Office plans to conduct field visits, hold financial disclosure workshops and explore the possibility of conducting a workshop to train field-based ethics trainers. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، يعتزم مكتب الأخلاقيات القيام بزيارات ميدانية، وعقد حلقات عمل بشأن الإقرار بالذمة المالية، وبحث إمكانية تنظيم حلقة عمل لتدريب المدرِّبين الميدانيين في مجال الأخلاقيات. |
UNEP is exploring the possibility of conducting a side event or events on energy at the Commission's ninth session. | UN | 161- ويستطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إمكانية تنظيم مناسبة أو مناسبات بشأن الطاقة في الدورة التاسعة للجنة. |
UNEP is also exploring the possibility of conducting a side event or events on the topic at the ninth session of the Commission on Sustainable Development. | UN | 118- ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً باستطلاع إمكانية تنظيم مناسبة أو مناسبات جانبية بشأن الموضوع في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة. |
Recalling also that, in its resolution 2006/9, the Council decided that the Commission, at its fifty-third session, would also discuss the possibility of conducting in 2010 a review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر، في قراره 2006/9، أن تناقش اللجنة أيضا، في دورتها الثالثة والخمسين، إمكانية أن تقوم في عام 2010 باستعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين(56) والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(51)، |
68. The secretariat clarified the relationship between the ROSCs and the ADT, explaining that when the ADT had been developed, it had benefited from an extensive contribution from the World Bank - since it complemented the ROSCs with a quantitative benchmark - and that UNCTAD was discussing the possibility of conducting joint assessments with the World Bank. | UN | 68- وأوضحت الأمانة العلاقة بين التقارير المتعلِّقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك وأداة التطوير المحاسبي، وذكرت أن أداة التطوير المحاسبي قد وُضعت بمساهمة كبيرة من البنك الدولي - بما أنه استكمل التقارير المتعلِّقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك بأساس مرجعي كمي - وأن الأونكتاد يدرس حالياً إمكانية إجراء عمليات تقييم مشتركة مع البنك الدولي. |
the possibility of conducting a pilot study to determine the feasibility of a single report is also being considered. | UN | ويجري النظر أيضاً في إمكانية إجراء دراسة تجريبية للبت في جدوى تقديم تقرير موحد. |