ويكيبيديا

    "the possible options" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخيارات الممكنة
        
    • الخيارات المحتملة
        
    • بالخيارات الممكنة
        
    • والخيارات الممكنة
        
    • إمكانية طرح خيارات
        
    • والخيارات المحتملة
        
    All relevant experience from field coordination must be taken into account in working out and presenting the possible options. UN وجميع الخبرات ذات الصلة المحصلة من التنسيق الميداني يجب أخذها في الحسبان عند إعداد وتقديم الخيارات الممكنة.
    The Bureau took note of the need to establish a multi-year work programme for the Commission and discussed the possible options for 2010. UN وأحاط المكتب علما بالحاجة إلى وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة، وناقش الخيارات الممكنة لعام 2010.
    Nevertheless, we should not rule out the concept as one of the possible options applicable to other regions such as Asia, in the event that other modalities of selection or options fail to command enough support. UN ومع ذلك، ينبغي ألا نستبعد المفهوم باعتباره واحدا من الخيارات الممكنة القابلة التطبيق على مناطق أخرى مثل آسيا في حالة ما إذا لم تحصل أشكال الاختيار أو الخيارات اﻷخرى على التأييد الكافي.
    the possible options currently being discussed include the following: UN وتشمل الخيارات المحتملة التي تخضع للمناقشة حالياً الآتي:
    Some thought should be given to the question of how UNDP could be involved in the process of disseminating information regarding the possible options for mutual relations with the mother country. UN وقال إن من الضروري إعمال بعض الفكر في التماس السبل التي تمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المشاركة في عملية نشر المعلومات المتعلقة بالخيارات الممكنة لشكل العلاقات المتبادلة مع البلد الأم.
    the possible options provided for in the Treaty should be made clear to States parties, so that they can then take an objective and informed decision. UN والخيارات الممكنة المتاحة في الاتفاقية ينبغي أن تتوضح للدول اﻷطراف، كي يتسنى لها أن تتخـــذ حينئذ قرارا موضوعيا ومبنيا على معلومات.
    Of the possible options, only special sessions had been deemed acceptable. UN ومن بين الخيارات الممكنة لم يعتبر خيارا مقبولا إلا عقد دورات استثنائية.
    If some issues remained unresolved and had to be referred to the Fifth Committee, the Sixth Committee should clearly lay out the possible options. UN وإذا بقيت بعض القضايا دون حل ويتعين إحالتها إلى اللجنة الخامسة، فإن على اللجنة السادسة أن تطرح بوضوح الخيارات الممكنة.
    In this regard the possible options of modification, upgrading of the existing system or sourcing a viable alternative would be considered. UN وفي هذا الصدد، سيُنظر في الخيارات الممكنة للتعديل أو لتحديث النظام القائم أو الإتيان ببديل قابل للتطبيق.
    The Bureau took note of the need to establish a multi-year work programme for the Commission and discussed the possible options for 2009. UN وأحاط المكتب علما بالحاجة إلى وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وناقش الخيارات الممكنة لعام 2009.
    You will also recall, however, that the intention was not to limit our activities only to the consideration of the pros and cons of the possible options for expansion. UN على أنكم قد تتذكرون أيضاً، بأن القصد من وراء ذلك لم يكن تحديد أنشطتنا بحيث تقتصر فقط على النظر في محاسن ومساوئ الخيارات الممكنة لتوسيع المؤتمر.
    the possible options for the avoidance and settlement of conflicts included confidence- and security-building measures and the promotion of forums for discussion and dialogue. UN وذكر أن الخيارات الممكنة لتلافي المنازعات وتسويتها تشمل تدابير بناء الثقة واﻷمن، وتشجيع ندوات المناقشة والحوار.
    Acknowledging also the possible options proposed to measure and quantify the environmental damage as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ تدرك أيضا الخيارات الممكنة التي اقترحت لقياس الضرر البيئي وتحديد حجمه على النحو المبين في تقرير الأمين العام(
    It was suggested that the Secretariat could report to the Meeting on the possible options for the approval of the budget, taking into account the discussions. UN واقتُرحت إمكانية قيام الأمانة العامة بتقديم تقرير إلى الاجتماع بشأن الخيارات الممكنة للموافقة على الميزانية، مع أخذ فحوى المناقشات في الحسبان.
    Acknowledging also the possible options proposed to measure and quantify the environmental damage as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ تدرك أيضا الخيارات الممكنة التي اقتُرحت لقياس الضرر البيئي وتحديد حجمه على النحو المبين في تقرير الأمين العام(
    The concept is to build regional buy-in for acceptance of the zone through the process of elucidating the possible options for verification and compliance monitoring that would be acceptable to all. UN ويتمثل هذا المفهوم في تشجيع التقبل الإقليمي لفكرة الموافقة على إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وذلك من خلال عملية توضيح الخيارات الممكنة للتحقق ورصد الامتثال التي تكون مقبولة لدى الجميع.
    4. What are the possible options for new modalities for providing debt relief to least developed countries? UN 4 - ما هي الخيارات الممكنة لاستحداث طرائق جديدة للتخفيف من عبء ديون أقل البلدان نموا؟
    Five experts have subsequently reviewed the draft white paper, taking into account relevant background material, and have provided their reflections on the possible options and further recommendations covered in the assessment. UN وقد قام بذلك لاحقاً خمسة خبراء، أخذوا في الحسبان وثائق أساسية، فعرضوا أفكارهم عن الخيارات الممكنة والتوصيات الإضافية المشمولة بالتقييم.
    A. the possible options for legally binding instruments UN ألف - الخيارات المحتملة للصكوك الملزمة قانونياً
    To consider the possible options for selecting precursor chemicals for consideration in the risk management evaluations listed in paragraph 6 above; UN (أ) النظر في الخيارات المحتملة لاختيار سلائف المواد الكيميائية لبحثها في تقييمات إدارة المخاطر الواردة في الفقرة 6 أعلاه؛
    At its first meeting, in decision RC-1/5, the Conference of the Parties requested the secretariat to conduct a study into the possible options for lasting and sustainable financial mechanisms which would enable developing countries to implement adequately the provisions of the Convention. UN 21 - وفي اجتماعه الأول، وفي مقرر اتفاقية روتردام -1/5، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة إجراء دراسة تتعلق بالخيارات الممكنة لإنشاء آلية مالية دائمة ومستدامة من شأنها أن تمكن البلدان النامية من تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة كافية.
    The document regularly updated by the Secretariat and available on the Council's web page on mandates and reporting cycles provides very useful information to that effect, allowing a better overview of the projected workload and of the possible options for its more even distribution throughout the year. UN وترد معلومات مفيدة جدا في هذا الصدد في الوثيقة المتعلقة بالولايات ودورات الإبلاغ، وهي وثيقة متاحة على الموقع الشبكي لمجلس الأمن، وتتولى الأمانة العامة تحديثها بانتظام، وتوفر نظرة عامة أفضل على عبء العمل المتوقع والخيارات الممكنة لتوزيع العمل بصورة أكثر توازنا على مدار السنة.
    2. The Kuala Lumpur Meeting focused discussions on the establishment of a framework of cooperation to develop mechanisms and programmes to facilitate cooperation in keeping the Straits safe and open to navigation, including the possible options for burden-sharing. UN 2 - وقد انصبت المناقشات في اجتماع كوالالمبور على إرساء إطار للتعاون بهدف إنشاء آليات ووضع برامج تيسر التعاون في العمل على إبقاء المضائق مأمونة ومفتوحة للملاحة، مما يشمل إمكانية طرح خيارات لتقاسم الأعباء.
    It also noted the work of the Working Group and the possible options and approaches identified by the Co-Chairpersons of the Working Group, including assessing the need for an implementing agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وأحاط علما أيضا بعمل الفريق العامل والخيارات المحتملة والنُهُج التي حددها الرئيسان المتشاركان للفريق العامل، بما في ذلك تقييم الحاجة إلى إبرام اتفاق يتعلق بالتنفيذ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد