ويكيبيديا

    "the post-cold-war world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عالم ما بعد الحرب الباردة
        
    • فترة ما بعد الحرب الباردة
        
    • عالم ما بعد انتهاء الحرب الباردة
        
    • لعالم ما بعد الحرب الباردة
        
    • العالم بعد انتهاء الحرب الباردة
        
    Besides, we are convinced that the current basis for membership of the Conference on Disarmament does not reflect the reality of the post-cold-war world. UN وعلاوة على ذلك، نحن على اقتناع بأن اﻷساس الحالي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح لا يُجسد واقع عالم ما بعد الحرب الباردة.
    The United States believes that this consensus is one of the most remarkable and important developments of the post-cold-war world. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن توافق اﻵراء هذا يعتبر من أهم التطورات المرموقة في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    We must continually reform the Organization to adapt it to the realities of the post-cold-war world and the new millennium. UN ويجب أن نصلح باستمرار المنظمة لجعلها متوائمة مع الواقع في عالم ما بعد الحرب الباردة والألفية الجديدة.
    the post-cold-war world has not become a safer place. UN إن عالم ما بعد الحرب الباردة لم يصبح مكانا أكثر أمانا.
    It is different by nature from conventional armed conflict between nations, but in the post-cold-war world it poses increasingly grave concerns to our security. UN وهذه تختلف بطبيعتها عن النزاع المسلح التقليدي بين اﻷمم، ولكنها في فترة ما بعد الحرب الباردة تثير قلقا شديدا متزايدا على أمننا.
    Noting also the proposal by the Russian Federation for a third international peace conference with a view to considering international law and order in the post-cold-war world at the threshold of the twenty-first century, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمقترح المقدم من الاتحاد الروسي بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام للنظر في القانون والنظام الدوليين في عالم ما بعد الحرب الباردة وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين،
    We must accordingly reflect more deeply on the ideal design structure of an Organization that must compensate for the regional imbalances of power that have arisen in the post-cold-war world. UN ويجب علينا لذلك أن نفكر بعمق في الهيكل المثالي لمنظمة يجب أن تقوم بالتعويض عن الخلل اﻹقليمي في السلطة الذي نشأ في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    Noting also the proposal by the Russian Federation for a third international peace conference with a view to considering international law and order in the post-cold-war world at the threshold of the twenty-first century, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمقترح المقدم من الاتحاد الروسي بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام للنظر في القانون والنظام الدوليين في عالم ما بعد الحرب الباردة وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين،
    Frankly, it was difficult to recognize the post-cold-war world in the text adopted, which was riddled with restrictions. UN وبكل صراحة ليس من السهل تبيّن عالم ما بعد الحرب الباردة من خلال النص الذي اعتمد الممتلئ بالقيود.
    The decision to admit the G.23 is a decision to open up, to modernize, to bring the Conference into line with the post-cold-war world. UN إن قرار قبول مجموعة اﻟ٣٢ هو قرار ﻹتاحة الفرصة، وللتحديث، ولكي يصبح المؤتمر متسقاً مع عالم ما بعد الحرب الباردة.
    Nothing is more emblematic of the need to bring the United Nations into line with the realities of the post-cold-war world than the reform of the Security Council. UN وليس هناك ما هو ألزم لجعل اﻷمم المتحدة تتماشى ووقائع عالم ما بعد الحرب الباردة من إصلاح مجلس اﻷمن.
    As we approach the next century, it will have to be our collective endeavour to strengthen and to reinforce institutions at the global level that can effectively address the problems of the post-cold-war world. UN ومع اقترابنا من مشارف القرن المقبل، يتعين علينا أن نقوم بمسعى من أجل توطيد وتعزيز مؤسساتنا على الصعيد العالمي لجعلها قادرة على أن تتناول بفعالية مشاكل عالم ما بعد الحرب الباردة.
    Today, in the post-cold-war world, we see positive political developments taking place. UN لكننا نرى اليوم وفي عالم ما بعد الحرب الباردة تطورات سياسية ايجابية على مستوى العالم.
    There is no doubt that the United Nations should continue to provide the necessary global leadership in the post-cold-war world. UN ومما لا شك فيه أنه يجب أن تواصل اﻷمم المتحدة توفير القيادة العالمية الضرورية في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    The zone of peace and cooperation in the South Atlantic is important to Uruguay because it is a model instrument for preserving international peace and security and has enormous potential for the future of the post-cold-war world. UN إن منطقة السلـم والتعاون فــي جنوب اﻷطلسي هامــة بالنسبة ﻷوروغواي ﻷنهــا تمثـل أداة مثاليـة للمحافظــة علــى السلم واﻷمــن الدوليين، وتنطوي على إمكانيات هائلة لمستقبل عالم ما بعد الحرب الباردة.
    One of the major challenges facing the international community in the post-cold-war world is that of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه المجتمع الدولي في عالم ما بعد الحرب الباردة انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    My delegation regards as established wisdom the view that Security Council decision-making will be the most significant factor in fashioning a new world order in the post-cold-war world. UN إن وفدي يرى أن من اﻵراء الصائبة الرأي القائل بأن عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن ستكون أهم عامل في تشكيل النظام العالمي الجديد في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    We believe that the post-cold-war world provides us with ample room for new partnerships in the field of genuine cooperation between developing and developed States to effect sustainable development. UN ونعتقد أن عالم ما بعد الحرب الباردة يهيئ لنا متسعا ﻹيجاد شراكة جديدة في ميدان التعاون الصادق بين الدول النامية والمتقدمة النمو لتحقيق التنمية المستدامة.
    Nevertheless, the post-cold-war world has, regrettably, witnessed numerous extremely serious conflicts, sometimes of an ethnic or tribal nature, in some regions of the world. UN وعلى الرغم من ذلك، شهدت فترة ما بعد الحرب الباردة مع اﻷسف العديد من الصراعات الخطيرة جدا التي لها طابع إثني أو قبلي في بعض اﻷحيان في بعض مناطق العالم.
    We are all very aware of the fact that the post-cold-war world has not reaped all the benefits that were expected. UN إننا جميعا ندرك جيدا حقيقة أن عالم ما بعد انتهاء الحرب الباردة لم يجن جميع الثمار التي كانت متوقعة.
    The United Nations is currently challenged to respond to the process of military and economic adjustments to the post-cold-war world. UN ٦٣ - وتواجه اﻷمم المتحدة حاليا تحديا للاستجابة لعملية التكيفات العسكرية والاقتصادية لعالم ما بعد الحرب الباردة.
    74. It had been emphasized at the Pretoria seminar that it would be unwise to be over-optimistic regarding the post-cold-war world. UN ٧٤ - واستطرد قائلا إنه جرى التشديد في الحلقة الدراسية التي عقدت في بريتوريا على تفادي اﻹفراط في التفـــاؤل وبشأن حالـــة العالم بعد انتهاء الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد