ويكيبيديا

    "the posting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نشر وثائق
        
    • تاريخ نشر
        
    • ويعتبر إعلان
        
    • من شأن وضع
        
    • البيانات الموجودة
        
    • ذلك نشر
        
    • تمثل في كتابة
        
    • فكرة نشر
        
    • الأمانة العامة حاليا في نشر
        
    • الإعلان عن الوظائف
        
    • إعلان الوظائف
        
    • تعليق نسخة
        
    Furthermore, the posting of parliamentary documentation on the Official Document System before it was issued in printed form constituted a violation of the relevant General Assembly resolutions. UN وأضاف أن نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية قبل صدورها في شكل مطبوع يشكل مخالفة لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    (iii) Technical material: continued development of the posting of Security Council documents on the United Nations website, including the Repertoire in all official languages; enhancement and redesign of the web pages of subsidiary bodies, as requested by members; UN ' 3` المواد التقنية: مواصلة تطوير نشر وثائق مجلس الأمن في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بما في ذلك مرجع الممارسات بجميع اللغات الرسمية؛ تحسين صفحات الهيئات الفرعية على الإنترنت وإعادة تصميمها، بناء على طلب الأعضاء؛
    (iii) Technical material: continued development of the posting of Security Council documents on the United Nations website, including the Repertoire in all the official languages; enhancement and redesign of the web pages of subsidiary bodies, as requested by members; UN ' 3` المواد التقنية: مواصلة تطوير نشر وثائق مجلس الأمن في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بما في ذلك مرجع الممارسات بجميع اللغات الرسمية؛ وتحسين صفحات الهيئات الفرعية على الإنترنت وإعادة تصميمها، بناء على طلب الأعضاء؛
    The target is to reduce from 180 to 95 days the time from the posting of the vacancy announcement to the recruitment and entry on duty of the selected candidate. UN والهدف هو تقليل الوقت المنصرم بين تاريخ نشر إعلان الشواغر والتعيين وبدء قيام المرشح الذي وقع عليه الاختيار بمهام عمله من 180 يوما إلى 95 يوما.
    the posting of the Board's meetings on the Internet is one way to ensure transparency. UN ويعتبر إعلان اجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت طريقة لتحقيق الشفافية.
    For example, the posting of press releases and the Daily Highlights on the Internet will achieve greater accessibility by users, far beyond the press racks at Headquarters. UN فعلى سبيل المثال، من شأن وضع النشرات الصحفية على شبكة اﻹنترنِت أن يزيد عدد من يستطيعون الوصول إليها زيادة تفوق إلى حد كبير عدد من يستطيعون الوصول إليها في أرفف النشرات بالمقر.
    (b) If, subsequent to such posting, circumstances arise that necessitate a change to such indicative meeting dates, to revise the posting on its website and to notify the Parties within one week of such change; UN (ب) أن تقوم إذا ما نشأت ظروف بعد ذلك، تستوجب إدخال أي تغيير على هذه المواعيد إشارية للاجتماعات بتعديل البيانات الموجودة على موقع الإنترنت مع إخطار الأطراف خلال أسبوع بهذا التغيير؛
    The Office would ensure that the processes incorporated appropriate levels of control and transparency, including the posting of invitations to tender and contract-award notices on websites. UN وسيكفل المكتب أن تتضمن هذه العمليات مستويات مناسبة من الرقابة والشفافية، بما في ذلك نشر دعوات للمشاركة في تقديم عروض وإعلانات منح عقود على مواقع الشبكة.
    4. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the rules concerning the simultaneous distribution of documents in all official languages are followed with respect to both the distribution of printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website, in keeping with section III, paragraph 5, of its resolution 55/222; UN 4 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل اتباع القواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، سواء فيما يتعلق بتوزيع النسخ المطبوعة أو نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، تماشيا مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 55/222؛
    Reliable and timely information on the activities of the Committee has been provided to the Parties through the posting of documents of the Committee on the compliance page of the UNFCCC website. UN ووفرت للأطراف معلومات موثوقة وموقوتة عن أنشطة اللجنة، عن طريق نشر وثائق اللجنة على صفحة الامتثال بموقع الاتفاقية على الإنترنت().
    6. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the rules concerning the simultaneous distribution of documents in all official languages are followed with respect to both the distribution of printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website, in keeping with section III, paragraph 5, of its resolution 55/222; UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل اتباع القواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية سواء فيما يتعلق بتوزيع النسخ المطبوعة أو نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، تماشيا مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 55/222؛
    4. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the rules concerning the simultaneous distribution of documents in all official languages are followed with respect to both the distribution of printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website, in keeping with section III, paragraph 5, of its resolution 55/222; UN 4 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل اتباع القواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، سواء فيما يتعلق بتوزيع النسخ المطبوعة أو نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، تماشيا مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 55/222؛
    (iii) Technical material: continued development of the posting of Security Council documents on the United Nations website, including the posting of the Repertoire in all official languages; continued enhancement and redesign of the web pages of the sanctions committees, as requested by committee members; further development of the integrated information database concerning the Security Council and its subsidiary organs; UN ' 3` المواد التقنية: مواصلة تطوير عملية نشر وثائق مجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بما في ذلك نشر المرجع بجميع اللغات الرسمية ومواصلة تحسين وإعادة تصميم صفحات لجان الجزاءات على شبكة الإنترنت، بناء على طلب أعضاء اللجان؛ مع مواصلة تطوير قاعدة بيانات المعلومات المتكاملة فيما يتعلق بالمجلس وأجهزته الفرعية؛
    (iii) Technical material: continued development of the posting of Security Council documents on the United Nations website, including the Repertoire in all official languages; enhancement and redesign of the web pages of subsidiary bodies, as requested by members; UN ' 3` المواد التقنية: مواصلة تطوير عملية نشر وثائق مجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بما في ذلك " مرجع الممارسات " بجميع اللغات الرسمية؛ تحسين وإعادة تصميم صفحات الهيئات الفرعية على شبكة الإنترنت، بناء على طلب الأعضاء؛
    3. Recalls section III, paragraph 5, of its resolution 55/222, and reiterates with concern its request that the Secretary-General ensure strict respect for the rules concerning the simultaneous distribution of documents in all six official languages as regards both the distribution of printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website; UN 3 - تشير إلى الفقرة 5 من الجزء " ثالثا " من قرارها 55/222، وتكرر مع القلق طلبها أن يكفل الأمين العام التقيد التام بالقواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست، سواء في ما يتعلق بتوزيع النسخ المطبوعة أو نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    13. Reiterates with concern its request to the Secretary-General to ensure that the rules concerning the simultaneous distribution of documents in all six official languages are strictly respected as regards both the distribution of printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website, in keeping with section III, paragraph 5, of its resolution 55/222 of 23 December 2000; UN 13 - تكرر مع القلق طلبها إلى الأمين العام بأن يكفل التقيد التام بالقواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست، سواء فيما يتعلق بتوزيع النسخ المطبوعة أو نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بما يتسق مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    The revised country programme documents will be submitted to the Executive Board for approval on a no-objection basis at the first regular session of 2009 unless at least five members have informed the secretariat in writing, within six weeks of the posting of a document, of their wish to bring a particular country programme before the Executive Board. UN وستقدم وثائق البرامج القطرية المنقحة إلى المجلس التنفيذي خلال الدورة العادية الأولى لعام 2009 للموافقة عليها على أساس عدم الاعتراض، ما لم يبلغ خمسة من أعضائه على الأقل الأمانة خطيا في موعد أقصاه ستة أسابيع من تاريخ نشر الوثيقة، برغبتهم في عرض برنامج قطري معين على المجلس.
    the posting of the proceedings of the Committee's meetings on the Internet is one way to ensure transparency. UN ويعتبر إعلان وقائع اجتماعات اللجنة على شبكة الإنترنت طريقة لتحقيق الشفافية.
    For example, the posting of press releases on the Internet will achieve greater accessibility by users, far beyond the press racks at Headquarters. UN فعلى سبيل المثال، من شأن وضع النشرات الصحفية على شبكة الانترنت أن يزيد عدد من يستطيعون الوصول اليها زيادة تفوق الى حد كبير عدد من يستطيعون الوصول اليها في أرفف النشرات بالمقر.
    (c) If, subsequent to such posting, circumstances arise that necessitate a change in a meeting date, to revise the posting on its website and notify the Secretariat within one week of such change. UN (ج) أن يقوم إذا ما نشأت ظروف بعد ذلك، تستوجب إدخال أي تغيير على موعد الاجتماع، بتعديل البيانات الموجودة على موقعه على الإنترنت مع إخطار الأمانة خلال أسبوع بهذا التغيير.
    The roster has been stocked through, inter alia, recommendations from previously serving experts who have performed well, responses to several notes verbales which have periodically been sent to all permanent missions, and through structured engagement with the academic community, including the posting of a call for curricula vitae on academic mailing lists and discussion groups. UN كما تتضمن قائمة المرشحين جملة أمور منها توصيات من خبراء عملوا سابقا وأبلوا حسنا، وردود على العديد من المذكرات الشفوية التي كانت تُرسَل دوريا إلى جميع البعثات الدائمة، وكذلك من خلال التعاطي المنهجي مع الأوساط الأكاديمية، بما في ذلك نشر دعوة لإرسال سير ذاتية على قوائم عناوين أكاديمية وأفرقة المناقشة.
    The most serious event had been the defacing of gravestones in a Jewish cemetery by the inscription of swastikas on 27 February 1994, and the posting of anti-Black slogans. UN وتمثل أخطر حدث في تشويه شواهد قبور في إحدى المقابر اليهودية في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ وذلك برسم صلبان معقوفة عليها كما تمثل في كتابة شعارات معادية للسود.
    The Bureau endorsed the posting of advance unedited versions of the documents on the Internet. UN وأيد المكتب فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    In the interim, one of the options it has relied upon has been the posting of completed supplements and individual chapters of supplements under preparation in an advance version on the Repertoire website. UN وفي غضون ذلك، يتمثل أحد الخيارات التي تعتمد عليها الأمانة العامة حاليا في نشر الملاحق المنجزة وفرادى الفصول المنجزة من الملاحق التي لا تزال قيد الإعداد في نسخة أولية على الموقع الشبكي للمرجع.
    Further, UNHCR would then reform the posting process to ensure that all eligible staff members would be appointed to posts before the conclusion of their current assignments. UN وعلاوة على ذلك، ستصلح المفوضية عملية الإعلان عن الوظائف لضمان تعيين جميع الموظفين المؤهلين في وظائف قبل نهاية انتدابهم.
    Concerning recruitment and deployment of civilian staff in peacekeeping missions, it noted the intention of the Secretariat to utilize the Galaxy system to reduce from 180 to 95 days the time from the posting of vacancy announcements to the recruitment and entry on duty of selected candidates. UN وفيما يتعلق بتعيين الموظفين المدنيين ونشرهم في بعثات حفظ السلام، تلاحظ المجموعة نية الأمانة العامة في استخدام نظام غالاكسي لتقليل الوقت اللازم لتعيين الموظفين الذين يقع عليهم الاختيار وتسلُّمهم مهام عملهم من 180 يوماً إلى 95 يوماً من تاريخ إعلان الوظائف الشاغرة.
    These include the posting/dissemination of RA 7877, creation of Committee on Decorum (CODI) and promulgation of company policy on sexual harassment. UN ويشمل هذا تعليق نسخة من قانون الجمهورية رقم 7877 في مكان بارز أو توزيعه، وإنشاء لجنة للتقيد بالحشمة ووضع سياسة للشركات بشأن التحرش الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد