ويكيبيديا

    "the practice guide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدليل العملي
        
    • للدليل العملي
        
    • دليل الأونسيترال العملي
        
    • بالدليل العملي
        
    It might be better simply to draw attention to the Practice Guide or to recommend that States should take it into consideration where appropriate. UN قد يكون من الأفضل القيام ببساطة باسترعاء الانتباه إلى الدليل العملي أو التوصية بأن تأخذه الدول في الحسبان عند الاقتضاء.
    With regard to paragraph 2, he proposed making it clear that Governments were requested to transmit the Practice Guide to interested parties. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، اقترح أن يكون جليّاً أن من المطلوب إلى الحكومات إحالة الدليل العملي إلى الأطراف المهتمة.
    The definition of " insolvency representative " should reproduce that of the Legislative Guide or the Practice Guide. UN وينبغي أن يستنسخ تعريف " ممثل الإعسار " التعريف الوارد في الدليل التشريعي أو الدليل العملي.
    Noting that the preparation of the Practice Guide was the subject of deliberations and consultation with Governments, judges and other professionals active in the field of cross-border insolvency, UN وإذ تلاحظ أنه أجريت في إطار إعداد الدليل العملي مداولات ومشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار عبر الحدود،
    In view of the importance of insolvency issues in the current economic crisis, the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation should be finalized at an early date. UN ونظرا لأهمية قضايا الإعسار في الأزمة الاقتصادية الراهنة، ينبغي وضع الصيغة النهائية للدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود في وقت مبكر.
    Perhaps it would be acceptable to refer to " use " of the Practice Guide. UN ولعل من المقبول الإشارة إلى " استعمال " الدليل العملي.
    The Working Group's compilation of practical experience on negotiations and cross-border agreements could provide judges, practitioners and experts with useful reference material and international best practices; in that regard, the adoption of the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation was a step in the right direction. UN ويمكن أن يمد الفريق العامل، من خلال تجميعه للخبرات العملية بشأن المفاوضات والاتفاقات العابرة للحدود، القضاة والممارسين والخبراء بمواد مرجعية مفيدة ومعلومات عن أفضل الممارسات الدولية؛ ويصبح اعتماد الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود، في ذلك الصدد، خطوة في الاتجاه السليم.
    Noting that the preparation of the Practice Guide was the subject of deliberations and consultation with Governments, judges and other professionals active in the field of cross-border insolvency, UN وإذ تلاحظ أنه أجريت في إطار إعداد الدليل العملي مداولات ومشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار عبر الحدود،
    " 3. Recommends that the Practice Guide be given due consideration, as appropriate, by judges, insolvency practitioners and other stakeholders involved in cross-border insolvency proceedings; UN " 3- توصي بأن يحظى الدليل العملي بالاعتبار الواجب، حسب ما هو مناسب، لدى القضاة والممارسين في مجال الإعسار وسائر أصحاب المصلحة المنخرطين في إجراءات إعسار عبر الحدود؛
    the Practice Guide provided readily accessible information on current practices concerning cross-border insolvency coordination and cooperation for use by judges, practitioners and other stakeholders in insolvency proceedings and had been extensively applied in recent complex cases. UN واستطرد يقول إن الدليل العملي المذكور يوفر معلومات يسهل الوصول إليها عن الممارسات الراهنة بشأن التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود، كي يستعين بها القضاة والممارسون وغيرهم من المعنيين بإجراءات الإعسار، وإن الدليل قد استخدم على نطاق واسع في حالات معقدة في الآونة الأخيرة.
    The " Practice Guide " offered a comprehensive review as to how such communications could be accomplished in a manner compatible with the many different kinds of insolvency laws in force. UN وأضاف أن " الدليل العملي " يتيح استعراضا شاملا لكيفية إنجاز مثل ذلك التواصل على نحو يتماشى مع شتى أصناف قوانين الإعسار السارية المفعول.
    2. Requests the Secretary-General to publish the text of the Practice Guide and transmit it to Governments[, judicial institutions, courts] and other interested bodies and ensure that it becomes widely known and available; UN 2- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي وأن يحيله إلى الحكومات [والمؤسسات القضائية والمحاكم] وغيرها من الهيئات المهتمة وأن يضمن التعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛
    3. Recommends that the Practice Guide be given due consideration, as appropriate, by judges, insolvency practitioners and other stakeholders involved in cross-border insolvency proceedings; UN 3- توصي بأن يحظى الدليل العملي بالاعتبار الواجب، حسب الاقتضاء، لدى القضاة والممارسين في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة الضالعين في إجراءات الإعسار عبر الحدود؛
    17. The Chairperson said he took it that the Commission wished to adopted the proposed amendment to paragraph 1 and to incorporate the draft decision, as amended, in the Practice Guide. UN 17- الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد التعديل المقترح للفقرة 1 وإدراج مشروع المقرر، بصيغته المعدلة، في الدليل العملي.
    The Commission noted that, in its resolution 64/112, the General Assembly requested the Secretary-General to publish, including electronically, the text of the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, and to transmit it to Governments with the request that the text be made available to relevant authorities so that it becomes widely known and available. UN 342- ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 64/112 إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، بما في ذلك في شكل إلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مشفوعا بطلب إتاحة النص للسلطات المختصة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع.
    the Practice Guide provides examples of those agreements. UN ويعرض الدليل العملي أمثلة عن هذا النوع من الاتفاقات.()
    Noting with satisfaction the completion and the adoption on 1 July 2009 of the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation by the United Nations Commission on International Trade Law at its forty-second session, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إتمام لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واعتمادها الدليل العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود في 1 تموز/يوليه 2009 في دورتها الثانية والأربعين()،
    49. Given the economic circumstances of the past year and the heightened importance of achieving relevant international collaboration, the completion of the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation was particularly welcome. UN 49 - وذكرت أنه نظرا للظروف الاقتصادية التي شهدها العام الماضي والأهمية المتزايدة المعقودة على تحقيق تعاون دولي ذي أهمية، فقد حظي إنجاز الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود بترحيب خاص.
    However, the Commission's adoption of the Practice Guide should not preclude the compilation of practical experience with respect to cross-border negotiation and agreement. UN بيد أن اعتماد اللجنة للدليل العملي لا ينبغي أن يحول دون جمع الخبرات العملية فيما يتعلق بالمفاوضات والاتفاقات عبر الحدود.
    The adoption of the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation should be considered a major achievement, which would provide assistance to individuals and groups in financial difficulty. UN وأضاف أنه ينبغي اعتبار اعتماد دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود إنجازا هاما يمكن أن يوفر المساعدة للأفراد والجماعات الذين يعانون من صعوبات مالية.
    Draft resolution II pertains to the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, as completed and adopted by the Commission, and requests the Secretary-General to publish its text and transmit it to Governments. UN ويتعلق مشروع القرار الثاني بالدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، على النحو المستكمل والمعتمد من اللجنة، ويطلب إلى الأمين العام أن ينشر نصّه وأن ينقله إلى الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد