Colombia hoped that the Security Council would continue the practice of holding meetings with contributor countries before the renewal of peacekeeping mandates. | UN | وتأمل كولومبيا أن يواصل مجلس الأمن ممارسة عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات قبل تجديد ولايات حفظ السلام. |
We appreciate the practice of holding open meetings on important security issues on the Council's agenda. | UN | ونحن نقدر ممارسة عقد جلسات مفتوحة بشأن القضايا الأمنية الهامة المدرجة على جدول أعمال المجلس. |
48. The Commission began the practice of holding general debates in 1992 but the result has fallen short of expectations. | UN | ٤٨ - بدأت اللجنة ممارسة عقد مناقشات عامة في عام ١٩٩٢، ولكن النتيجة لم تكن على مستوى التوقعات. |
The Council encourages the practice of holding meetings between Council Members and the Secretariat at political-military expert level prior to discussion of mandate renewals. | UN | ويشجع المجلس الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات بين أعضاء المجلس والأمانة العامة على مستوى الخبراء السياسيين والعسكريين قبل مناقشة تمديد أية ولاية. |
In that context, the practice of holding a national dialogue was instituted during the administration of President Bánzer. | UN | وفي هذا السياق، فإن ممارسة إجراء حوار وطني قد تم إرساؤها في عهد إدارة الرئيس بانزر. |
Terminate the practice of holding persons suffering from mental illness in prisons and prison psychiatric wards (Iran); | UN | 103-22- إنهاء ممارسة احتجاز الأشخاص المرضى عقلياً في السجون وفي المصحات النفسية التابعة للسجون (إيران)؛ |
the practice of holding such forums should be continued. | UN | وينبغي أن تستمر ممارسة عقد هذه الملتقيات. |
:: Develop further the practice of holding informal forums targeting present and potential donors/providers. | UN | :: مواصلة تطوير ممارسة عقد منتديات غير رسمية تستهدف الجهات المانحة والمقدمة للمساعدة الحالية والمحتملة. |
We pay particular attention to enhancing the planning and consistency of its work and to maintaining the practice of holding regular meetings of the Committee and its working groups. | UN | ونولي اهتماما خاصا لتعزيز تخطيط عملها واتساقه والاستمرار في ممارسة عقد اجتماعات منتظمة للجنة وأفرقتها العاملة. |
the practice of holding thematic debates has evolved over time, as reflected in subsequent resolutions on the revitalization of the Assembly. | UN | وتطورت ممارسة عقد المناقشات المواضيعية مع مرور الوقت، على النحو المبين في القرارات اللاحقة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
In addition, it has begun holding orientation discussions and has institutionalized the practice of holding presidential briefing sessions for States which are not members of the Council. | UN | وبدأ، فضلا عن هذا، عقد مناقشات توجيهية، وأسس ممارسة عقد دورات اطلاع رئاسية للدول غير اﻷعضاء في المجلس. |
" 9. The members of the Council express general support for continuing the practice of holding monthly `luncheons with the SecretaryGeneral'. | UN | " 9 - يعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم بصفة عامة لاستمرار ممارسة عقد مآدب ' الغداء الشهرية مع الأمين العام`. |
The Council also decided that the practice of holding back-to-back reconvened sessions of the Commissions would be continued to enable each Commission to consider, in separate meetings, agenda items included in the normative segment of its agenda. | UN | وقرَّر المجلس أيضا أن تستمر ممارسة عقد دورات مستأنفة متتالية للجنتين لتمكين كل منهما من النظر، خلال جلسات منفصلة، في البنود المدرجة في الجزء المعياري من جدول أعمالها. |
The Council also decided that the practice of holding back-to-back reconvened sessions of the Commissions should be continued to enable each Commission to consider, in separate meetings, agenda items included in the normative segment of its agenda. | UN | وقرَّر المجلس أيضا أن تستمر ممارسة عقد دورات مستأنفة متتالية للجنتين لتمكين كل منهما من النظر، في جلسات منفصلة، في البنود المدرجة في الجزء المعياري من جدول أعمالها. |
9. The members of the Security Council express general support for continuing the practice of holding monthly " luncheons with the Secretary-General " . | UN | 9 - ويعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم العام لاستمرار ممارسة عقد مآدب الغداء الشهرية مع الأمين العام. |
the practice of holding a monthly open briefing on the Middle East followed by closed consultations was maintained. | UN | وحوفظ على الممارسة المتمثلة في عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية مفتوحة بشأن الشرق الأوسط تعقبها مشاورات مغلقة. |
His delegation did not encourage the practice of holding meetings that should be held on United Nations premises outside those premises. | UN | وقال إن وفد بلده لا يشجع على الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات ينبغي عقدها في مباني الأمم المتحدة خارج تلك المباني. |
Belarus has consistently advocated the Council's adoption of the practice of holding orientation discussions at the level of Ministers for Foreign Affairs on the most important issues on the international agenda. | UN | وعليه تدعو بيلاروس إلى ترسيخ ممارسة إجراء مناقشات تنويرية، في إطار عمل المجلس، على مستوى وزراء الخارجية، بشأن أكثر القضايا أهمية في جدول الأعمال الدولي. |
The use of torture was said to be facilitated by the practice of holding detainees in temporary detention centres without access to courts, relatives or medical care. | UN | وقيل إن مما يسهل استخدامَ التعذيب ممارسة احتجاز الموقوفين في مراكز احتجاز مؤقتة، دون اتصال بالمحاكم، أو اﻷقارب أو هيئات الرعاية الطبية. |
While noting the increase in the number of resident coordinators from other United Nations system organizations, he said that preserving the practice of holding two offices simultaneously, namely, the office of United Nations resident coordinator, combined with the office of UNDP resident representative, was quite justified in order to ensure efficient coordination in the field. | UN | وهو إذ يلاحظ الزيادة في عدد المنسقين المقيمين لمؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، فإن اﻹبقاء على ممارسة الاحتفاظ بمكتبين في نفس الوقت، مكتب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، مقترنا مع مكتب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، له ما يبرره وذلك لضمان تحقيق التنسيق الفعال في الميدان. |
the practice of holding a secret ballot pursuant to paragraph 70 of Council resolution 5/1 was dispensed with and Halima Embarek Warzazi, Shiqiu Chen, Miguel Alfonso Martínez and Jean Ziegler were elected as members of the Advisory Committee by consensus. | UN | ولم يُجرَ اقتراع سري عملاً بالفقرة 70 من القرار 5/1 للمجلس وانتخبت حليمة مبارك ورزازي وشيكيو شين وميغيل ألفونسو مارتينيس وجان زيغلر كأعضاء في اللجنة الاستشارية بتوافق الآراء. |
Likewise, we welcome the practice of holding panel discussions on priority issues as an important and innovative contribution to these deliberations. | UN | كما نرحب بممارسة عقد مناقشات لﻷفرقة بشأن القضايا ذات اﻷولوية، باعتبارها إسهاما هاما ومبتكرا في هذه المداولات. |
The PRESIDENT said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبّع في مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة. |
The two leaders express their intention to have formal contacts at the leaders’ level each year and to continue to actively utilize the practice of holding informal summit meetings. | UN | ويعرب القائدان عن عزمهما إجراء اتصالات رسمية على مستوى القائدين كل سنة وعلى مواصلة اللجوء بفاعلية الى الممارسة المتعلقة بعقد اجتماعات قمة غير رسمية. |
The Fifth Committee worked on the basis of consensus and respect and he rejected the practice of holding up negotiations in an attempt to impose a particular point of view. | UN | وأضاف أن اللجنة الخامسة تعمل على أساس توافق الآراء والاحترام وقال إنه يرفض الممارسة المتمثلة في إجراء مفاوضات سعيا لفرض وجهة نظر معينة. |
38. The system of equitable geographical rotation in the membership of the bureaux of COPUOS and its two subcommittees and the practice of holding informal consultations between the bureaux would no doubt revitalize the work of the Committee. | UN | 38 - وخلصت إلى القول بأن نظام التناوب الجغرافي المنصف في عضوية مكتب اللجنة ولجنتيها الفرعيتين وممارسة عقد مشاورات غير رسمية بين المكتب أمور سيكون من شأنها بغير شك تنشيط أعمال اللجنة. |
While there is no formal forum through which IMO reaches out to its development partners, the practice of holding consultations with traditional and new donor agencies, as and when the occasion arises, is a standard approach which produces satisfactory results for the organization. | UN | وفي حين أنه لا يوجد محفل رسمي تصل المنظمة البحرية العالمية عن طريقه إلى شركائها في التنمية، فإن عادة عقد مشاورات مع الوكالات المانحة التقليدية والجديدة، عندما تكون هناك مناسبة لذلك، هي نهج نموذجي يفضي إلى نتائج مرضية بالنسبة للمنظمة. |