ويكيبيديا

    "the preceding report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقرير السابق
        
    Some questions which could not be addressed in the preceding report will be answered in this report. UN وتشمل هذه المعلومات التكميلية الإجابة عن بعض الأسئلة التي لم يتم تناولها في التقرير السابق.
    The other matters taken up in the preceding report are still very relevant, especially in the present situation. UN أما المسائل الأخرى التي جرى تناولها في التقرير السابق فلا تزال ذات صلة بل زادت أهميتها في ظل الوضع الراهن.
    As far as the right to join trade unions is concerned, there have been no significant changes since the preceding report. UN أما فيما يتعلق بالانضمام إلى نقابة، فلم يحدث تغير يُذكر منذ تقديم التقرير السابق.
    The legislation on these matters was discussed in detail in the preceding report. UN وقد نوقش التشريع المتعلق بهذه المسائل بالتفصيل في التقرير السابق.
    254. The situation described in the preceding report has remained unchanged. UN 254- لم يتغير الوضع الذي تم وصفه في التقرير السابق.
    This matter has been dealt with in the preceding report on article 15 of the Covenant. UN وقد جرى تناول هذه المسألة في التقرير السابق عن المادة ٥١ من العهد.
    The figures provided by the Defence Minister and the officers of the Presidential General Staff (EMP), the Intelligence Department of the Chiefs of Staff of National Defence and the Mobile Military Police (PMA) are similar to those contained in the preceding report. UN واﻷرقام الموفرة من وزير الدفاع والمسؤولين العسكريين في اﻷركان العامة الرئاسية، ومديرية استخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، والشرطة العسكرية المتنقلة، تتطابق مع تلك المعروضة في التقرير السابق.
    This makes it even more imperative to review the machinery for the registration and control of the possession and bearing of firearms by a civil authority, as recommended in the preceding report. UN ويزيد ذلك في ضرورة إعادة النظر بآليات تسجيل ومراقبة حيازة اﻷسلحة ونقلها بحيث يعهد بها إلى سلطة مدنية، وفقا لما أوصى به التقرير السابق.
    2. The characteristics of the Malagasy population have already been described in the preceding report. UN 2 - وردت خصائص السكان الملغاشيين بالفعل في التقرير السابق.
    181. The List of Heavy-Labour Jobs and Jobs with Toxic or Dangerous Working Conditions for the Performance of Which Women's Labour is Prohibited was explained in detail in the preceding report. UN 181 - أدرجت في التقرير السابق تفاصيل قائمة أنماط العمل الشاق وظروف العمل السامة أو الخطرة، التي يحظر عمل المرأة فيها.
    58. The rape of a woman or a girl, which was mentioned in the preceding report, is considered in Cameroon to be a serious physical and psychological violation of the victim. UN 58- ويعتبر اغتصاب النساء والفتيات المشار إليه في التقرير السابق انتهاكاً جسدياً ونفسياً شديداً للضحايا في الكاميرون.
    92. In this connection the preceding report referred to a bill in preparation, which would set more objective criteria. UN ٢٩- ويشير التقرير السابق في هذا الصدد إلى مشروع قانون قيد اﻹعداد يهدف إلى تحديد معايير أكثر موضوعية.
    It should be noted from the outset that, regarding wages and salaries, Burkina Faso recognizes the principle of equal pay for work of equal value for all, as submitted in the preceding report. UN وفيما يتعلق بأجر الموظفين، لا بد في المقام الأول من ملاحظة أن مبدأ المساواة في المرتب والمعاملة مقابل شروط متساوية للعمل أمر معترف به في بوركينا فاصو على نحو ما هو محدد في التقرير السابق.
    the preceding report has examined each of the 16 Articles of the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women in the context of Eritrean reality. UN قام التقرير السابق ببحث كل من المواد الستة عشر في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار الواقع الأريتري.
    Noting that the preceding report was considered in 1986, it is pleased to be able to resume its dialogue with the State party under the normal reporting procedure. UN واللجنة إذ تلاحظ أن التقرير السابق قد تم النظر فيه في عام 1986، يسعدها أن يتاح لها استئناف حوارها مع الدولة الطرف في إطار الإجراءات العادية لتقديم التقارير.
    This part should contain any information requested by the Committee and not provided by the State party, during the Committee’s consideration of the preceding report of the State party. UN ينبغي أن يتضمن هذا الجزء أي معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف، في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    339. the preceding report discussed the considerable progress that had been made in terms of the number of women holding public office. UN 339- ناقش التقرير السابق التقدم الهائل الذي أُحرز من حيث عدد النساء الشاغلات للوظائف العامة.
    147. Reference is made to the preceding report with regard to the number of reported occupational accidents in 1996. UN 147- ويُشار إلى التقرير السابق فيما يتعلق بعدد الحوادث المهنية المبلغ عنها عام 1996.
    Bearing in mind unforeseen events and emergencies, the report could also outline a preliminary forecast of the annual programme of work of the Council, particularly on issues in the preceding report identified as requiring the Council's continued debate or further action. UN ومع أننا لا نغفل أن اﻷمر قد ينطوي على طوارئ وأحداث لم تكن متوقعــة، فإن التقريـر يصح أن يحدد أيضا الخطة المبدئية للبرنامج السنوي المتوقع لعمل المجلس، خاصة بالنسبة للقضايا التي أشير اليها في التقرير السابق على أنها تتطلب مزيدا من المناقشة أو العمل من جانب المجلس.
    The efficiency of the primary education system has also improved over the years as the primary six completion rates increased steadily from 65% in 1998 to 83% in 2001 as reflected in the preceding report. UN وقد تحسنت كفاءة نظام التعليم الابتدائي أيضاً بمرور السنين نظراً لأن معدلات استكمال السنوات الست في التعليم الابتدائي ازدادت بشكل مطرد من نسبة 65 في المائة في سنة 1998 إلى 83 في المائة في سنة 2001 على النحو الذي ينعكس في التقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد