ويكيبيديا

    "the preceding three years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السنوات الثلاث السابقة
        
    • السنوات الثلاث الماضية
        
    18. In a recent legislative radio address, Speaker Tony Unpingco stated that, for the preceding three years, the Legislature had been forced to make budgetary decisions in the dark because of the absence of accurate financial information. UN 18 - وذكر رئيس الهيئة التشريعية في بيان أدلى به مؤخرا للإذاعة أن الهيئة التشريعية أجبرت في السنوات الثلاث السابقة على اتخاذ قرارات غير مستنيرة تتعلق بالميزانية بسبب عدم توفر معلومات مالية دقيقة.
    However, in 1996, and despite a greatly reduced level of assessment, the payment shortfall of the preceding three years did not significantly reverse. UN غير أنه في عام ١٩٩٦، وبالرغم من الانخفاض الكبير في مستوى اﻷنصبة المقررة، فإن نقص المدفوعات في السنوات الثلاث السابقة لم ينعكس اتجاهه بصورة ملموسة.
    In the preceding three years, those percentages stood at 57.47 in 1997; 59.56 in 1998; and at 61.86 in 1999. UN وفي السنوات الثلاث السابقة لذلك كانت تلك النسب 47,57 في المائة عام 1997؛ و 59.56 في المائة عام 1998؛ و 61.86 في المائة عام 1995.
    10. The Controller explained that the Board of Auditors had reviewed UNHCR's management of implementing partners during the preceding three years. UN 10- وأوضحت المراقبة المالية أن مجلس مراجعي الحسابات استعرض إدارة شؤون الشركاء المنفذين للمفوضية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    26. One of the first issues to be addressed by the Governmental Commission on Human Rights Policy was the 388 recommendations made to the Government of Mexico by the various international monitoring bodies and mechanisms, the vast majority of which were the result of the 13 official visits made to the country over the preceding three years. UN 26 - وفي طليعة المسائل التي ستعالجها اللجنة الحكومية لسياسة حقوق الإنسان التوصيات الـ 388 التي قدمتها هيئات وآليات الرصد الدولية المختلفة والغالبية العظمى من تلك التوصيات كانت نتيجة الزيارات الرسمية الثلاثة عشرة للبلد على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    (c) If, within the preceding three years, an organization had not made any positive or effective contribution to the work of the United Nations and, in particular, of the Council or its commissions or other subsidiary organs; UN )ج( إذا لم تقدم منظمة ما خلال السنوات الثلاث السابقة أي إسهام إيجابي أو فعال في أعمال اﻷمم المتحدة ولا سيما المجلس أو لجانه أو هيئاته الفرعية اﻷخرى؛
    9. It had become increasingly clear over the preceding three years that the old approach was not working; if the Committee failed to seek innovative and imaginative solutions to the current impasse, its days might be numbered. UN ٩ - واختتم كلمته قائلا إنه أصبح من الواضح بشكل متزايد خلال السنوات الثلاث السابقة أن النهج القديم لم يكن ناجحا؛ وإذا عجزت اللجنة عن التوصل الى حلول ابتكارية ومبدعة للمأزق الحالي، فقد تكون أيامها معدودة.
    (c) If, within the preceding three years, an organization had not made any positive or effective contribution to the work of the Council or its commissions or other subsidiary organs. UN )ج( في حال عدم تقديم المنظمة خلال السنوات الثلاث السابقة أية مساهمة إيجابية أو فعالة ﻷعمال المجلس أو لجانه أو هيئاته الفرعية اﻷخرى.
    28. Although the 2002 combined year-end cash balance for the regular budget had been the highest in seven years, fewer Member States had paid their contributions in full than in the preceding three years. UN 28- ومع أن الرصيد النقدي المركَّب للميزانية العادية في نهاية السنة بلغ في سنة 2002 أعلى مبلغ بلغه في سبع سنين، كان عدد الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها كاملة أقل من نظيراتها في السنوات الثلاث السابقة.
    The policies have a retroactive effect (covering the preceding three years) and protect UNOPS against future risks. UN ولبوليصات التأمين هذه أثر رجعي (يغطي السنوات الثلاث السابقة)، وهي تحمي المكتب من المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في المستقبل.
    The policies have a retroactive effect (covering the preceding three years) and protect UNOPS against future risks. UN ولبوليصات التأمين هذه أثر رجعي (يغطي السنوات الثلاث السابقة)، وهي تحمي المكتب من المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في المستقبل.
    A survey conducted in 2008 in the United Kingdom by the non-governmental organization Stonewall, with Government support, found that a third of lesbians and a quarter of gay men experienced a hate crime or incident (including verbal aggression) in the preceding three years. UN واكتشفت دراسة استقصائية أجرتها في المملكة المتحدة في عام 2008 المنظمة غير الحكومية " ستونوول " ، بدعم من الحكومة، أن ثلث المثليات وربع المثليين جنسياً عرفوا جريمة أو حدث كراهية (بما في ذلك الاعتداء اللفظي) في السنوات الثلاث السابقة().
    The Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF), an FAO fishery body with advisory functions, regularly recommends to its member States the application of the precautionary approach to the management of fishery resources, including advising them to monitor the total level of exploitation throughout the year to ensure that it does not exceed the mean level for the preceding three years. UN وتوصي لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي، وهي هيئة تعنى بمصائد الأسماك وذات مركز استشاري لدى منظمة الأغذية والزراعة، الدول الأعضاء فيها بتطبيق النهج التحوطي بانتظام في إدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك حثها على رصد مستوى الاستغلال الكلي طوال السنة لضمان ألا يتجاوز متوسط مستوى السنوات الثلاث السابقة.
    The list of eligible candidates for the Ibrahim Prize begins with those who were democratically elected and left office constitutionally within the preceding three years. In a typical year, there may be as few as three candidates who meet these qualifications. News-Commentary تبدأ قائمة المرشحين المؤهلين لنيل جائزة إبراهيم بأولئك الذين انتخبوا ديمقراطياً ثم تركوا مناصبهم دستورياً في السنوات الثلاث السابقة للجائزة. وفي سنة نموذجية قد لا يتجاوز عدد المرشحين الذين يستوفون شروط التأهل ثلاثة. ويصبح السؤال آنذاك ما إذا كان أي مرشح قد أظهر المستوى اللازم من التميز في منصبه. وفي السنوات 2009، و2010، و2012، و2013 قررت لجنة الجائزة أنه لا يوجد مرشح يلبي شروط التأهل.
    Similarly, GDP growth began to pick up in the spring of 2014, running above the rate of the preceding three years. Partly as a result of income growth, the US budget deficit last year was lower than forecast, at about 2.8% of GDP. News-Commentary وعلى نحو مماثل، بدأ نمو الناتج المحلي الإجمالي يرتفع في ربيع عام 2014، ليتجاوز معدل السنوات الثلاث السابقة. وجزئيا، نتيجة لنمو الدخل، كان عجز الميزانية في العام الماضي أقل من التوقعات، عند مستوى 2.8% تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي. وكان ذلك بمثابة تحسن قياسي مقارنة بعام 2009، عندما بلغ عجز الميزانية ما يقرب من 10% من الناتج المحلي الإجمالي.
    3. During the preceding three years, her delegation had been actively involved in supporting the work of the various action teams created to ensure the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III) and she welcomed the extensive progress made thanks to that innovative mechanism. UN 3 - وأردفت قائلة إن وفدها ظل خلال السنوات الثلاث الماضية يشارك بنشاط في دعم أعمال مختلف أفرقة العمل التي أُنشئت لكفالة تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)، ورحبت بما أُحرز من تقدم ضخم بفضل هذه الآلية المبتكرة.
    We were also pleased to announce on 5 October a new $4 billion multi-year pledge to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria -- a 38 per cent increase in the United States investment over the preceding three years. UN وسُعدنا أيضاً للإعلان في 5 تشرين الأول/أكتوبر عن التبرع بمبلغ 4 بلايين دولار على عدة سنوات إلى الصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والسل والملاريا - زيادة قدرها 38 في المائة في استثمارات الولايات المتحدة عن السنوات الثلاث الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد