ويكيبيديا

    "the preceding years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السنوات السابقة
        
    • الأعوام السابقة
        
    The comparative figures of the preceding years are contained in the table below: UN وترد في الجدول الوارد أدناه مقارنة بين أرقام السنوات السابقة:
    The number of births and deaths in the preceding years can be found in the table below: UN ويرد في الجدول أدناه عدد الولادات والوفيات في السنوات السابقة:
    A State programme had been prepared, which continued and intensified the measures taken in the preceding years to promote women's rights and interests. UN وتم إعداد برنامج حكومي، استمر في متابعة التدابير المتخذة في السنوات السابقة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومصالحها.
    In the past year, the world situation has continued to undergo changes that are more profound and complex than in the preceding years. UN وخلال السنة المنصرمة، ظلت الحالة الدولية تمر بتغيرات أعمق وأكثر تعقيدا من التغيرات التي طرأت خلال السنوات السابقة.
    These practices were not uncommon in the preceding years during the presidency of Ferdinand Marcos, especially when martial law was in force. UN وكانت تلك الممارسات شائعة في الأعوام السابقة خلال فترة رئاسة فرديناند ماركوس، لا سيما في أثناء سريان الأحكام العرفية.
    The Republic of Belarus highly values the impressive progress achieved by the Conference on Disarmament during the preceding years. UN إن جمهورية بيلاروس تقدر تقديرا عاليا التقدم الباهر الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في السنوات السابقة.
    In terms of a breakdown by age group, the statistics on 2004 are - in terms of proportions - characteristic of the preceding years. UN ومن حيث التوزيع حسب الفئات العمرية، تتسم الإحصاءات المتعلقة بعام 2004، من ناحية النسب، بنفس خصائص السنوات السابقة.
    the preceding years of crisis continued to take a heavy toll on the social and economic life of the country. UN فقد ظلت السنوات السابقة للأزمة تشكل عبئاً ثقيلاً على الحياة الاجتماعية والاقتصادية فيه.
    In fact, he had been the strong man of the conservative party during the preceding years. UN وفي الواقع، لقد كان هو الرجل القوي في الحزب المحافظ طوال السنوات السابقة.
    1990 was spent in overcoming the bellicosity ingrained in us by the preceding years of ever intensifying conflict. 1991 was spent in trying to frame the terms and patterns of our negotiations - and finding a basis for trust. UN لقد قُضي عام ١٩٩٠ في التغلب على العدوانية المتأصلة في نفوسنا نتيجة الصراع المكثف في السنوات السابقة. وذهب عام ١٩٩١ في محاولة وضع شروط وأنماط مفاوضاتنا، وإيجاد أساس للثقة.
    The 934,000 that were placed took 53 percent of the openings identified in 2005, the same percentage as in the preceding years. UN وقد حصل العمال الذين تم توظيفهم، وعددهم 000 934 عامل، على 53 في المائة من الوظائف الجديدة التي جرى تحديدها في عام 2005، وهي ذات النسبة التي تحققت في السنوات السابقة.
    Ethiopia wants to be exonerated from the acts of aggression that it has perpetrated in the preceding years and to legitimize the Eritrean territories that it has occupied in the process. UN فإثيوبيا تريد تبرئة ساحتها من أعمال الاعتداء التي ارتكبتها في السنوات السابقة وإضفاء الشرعية على احتلالها لﻷراضي اﻹريترية في الوقت ذاته.
    These transfers, which are mainly composed of family remittances and have come to represent an important source of external finance for some countries, maintained the upward trend of the preceding years, climbing to over US$ 26.3 billion. UN وحافظت هذه التحويلات التي تتألف أساسا من التحويلات الأسرية والتي أصبحت تمثل مصدرا مهما للتمويل الخارجي لبعض البلدان حافظت على الاتجاه التصاعدي الذي شهدته السنوات السابقة ووصلت إلى أكثر من 26.3 بليون دولار.
    The Panel therefore considers that, but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, PIC would have been profitable during the FP claim period, notwithstanding the losses realized in the preceding years. UN ولذلك يرى الفريق أنه لولا غزو العراق واحتلاله للكويت لكانت الشركة حققت أرباحاً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة، على الرغم من الخسائر المتكبدة في السنوات السابقة.
    At the same time, the Committee noted that there were clear indications in the preceding years of Argentina's growing economic crisis and, in particular, growing pressure on the exchange rate of the peso. UN وفي الوقت ذاته، أشارت اللجنة إلى أنه كانت هناك دلائل واضحة تشير في السنوات السابقة إلى الأزمة الاقتصادية المتنامية للأرجنتين، وبصفة خاصة، تزايد الضغط على سعر صرف البيزو.
    However, it was also different from many of the preceding years inasmuch as the cruel tribulations and complex problems have begun to be addressed as major challenges that are also harbingers of opportunity. UN غير أنه كان عاما مختلفا أيضا عن الكثير من السنوات السابقة من حيث البدء في التعامل مع المحن القاسية والمشاكل المعقدة باعتبارها تحديات كبيرة تشكل أيضا بشائر فرص.
    For the Instrument for Reporting Military Expenditures, submissions were consistently received from around 75 States in the past five years, up from fewer than 30 in the preceding years. UN أما بخصوص نظام الإبلاغ عن النفقات العسكرية، فقد وردت التقارير بانتظام مما يناهز 75 دولة خلال الخمس سنوات الماضية، مقابل أقل من 30 دولة خلال السنوات السابقة.
    Production estimates for the first quarter of 1993 are higher than those of the preceding years, as a result of the favourable climatic conditions. 15/ UN وكانت تقديرات اﻹنتاج للربع اﻷول من عام ١٩٩٣ أعلى مما كانت في السنوات السابقة وذلك نتيجة لﻷحوال المناخية المؤاتية)١٥(.
    In this regard, I would like to commend South Africa on a job well done over the preceding years as Chair of the NonAligned Movement. UN وأود في هذا الصدد أن أثني على جنوب أفريقيا لحسن أدائها في الأعوام السابقة كرئيس لحركة عدم الانحياز.
    In addition to the current situation, the consequences of the preceding years of crisis remained part of the social and economic life of the country. UN وإضافة إلى الوضع الحالي، ما زالت عواقب أزمة الأعوام السابقة ماثلة في الحياةالاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    In addition to the current situation, the consequences of the preceding years of crisis remained part of the social and economic life of the country. UN وإضافة إلى الوضع الحالي، ما زالت عواقب أزمة الأعوام السابقة ماثلة في الحياةالاجتماعية والاقتصادية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد