The authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف. |
(i) Status of objections formulated by the predecessor State | UN | ' 1` مصير الاعتراضات الصادرة عن الدولة السلف |
(iii) Status of objections to reservations formulated by the predecessor State | UN | ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف |
The authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف. |
Paragraph 1 applies in all situations of succession of States, except unification and dissolution, where the predecessor State disappears. | UN | فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود. |
the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف. |
the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
In the absence of such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. | UN | وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف. |
The draft articles do not cover persons who are in the territory of the predecessor or successor State but are stateless at the time of succession. | UN | لا تغطي مشاريع المواد الأشخاص الذين يكونون في أراضي الدولة السلف أو الخلف ولكنهم عديمي الجنسية وقت الخلافة. |
The Contadora Group was the predecessor of the Rio Group, which is today an important mechanism for consultation and coordination in Latin America. | UN | وكانت مجموعة كونتادورا السلف لمجموعة ريو، التي تشكل اليوم آلية مهمة للتشاور والتنسيق في أمريكا اللاتينية. |
A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. | UN | ومن باب أولى، لا يحق لهذه الدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف. |
A successor State should, to the extent possible, clarify its position concerning the status of interpretative declarations formulated by the predecessor State. | UN | ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
Thus, there appears to be no valid reason to deprive any successor State of a capacity that the predecessor State could have exercised at any time. | UN | ولا يبدو أن هناك أسبابا معقولة تبرر حرمان الدولة الخلف، أيا كانت، من حق كان متاحا للدولة السلف في كل وقت. |
5.7 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State | UN | 5-7 الآثار المترتبة من حيث الزمان على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ الذي تبديه الدولة السلف |
5.4.1 [5.19] Interpretative declarations formulated by the predecessor State 269 | UN | 5-4-1 [5-19[ الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدولة السلف 359 |
A successor State should, to the extent possible, clarify its position concerning interpretative declarations formulated by the predecessor State. | UN | ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
In the absence of any such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. | UN | وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف. |
A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. | UN | ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف. |
The Permanent Court of Arbitration was therefore in a sense the predecessor of the International Court of Justice, but currently they were complementary in nature. | UN | ولذلك فإن محكمة التحكيم الدائمة هي إلى حد ما سلف محكمة العدل الدولية ولكنهما في الوقت الحاضر تكمل كل منهما اﻷخرى. |
A fortiori, the successor State could not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. | UN | ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخَلَف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السَلَف. |
In 1992, UNDRO was subsumed into the Department of Humanitarian Affairs (DHA), the predecessor of OCHA. | UN | وفي عام 1992، جرى استيعاب مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الإغاثة في حالات الكوارث في إطار إدارة الشؤون الإنسانية، التي خلفت مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
The Inspectors consulted Economic and Social Council resolution 1991/48, endorsed by General Assembly resolution 46/104, on the administrative arrangements between INCB secretariat and the International Drug Control Programme, the predecessor of UNODC. | UN | وقد رجع المفتشون إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/48، الذي أيّده قرار الجمعية العامة 46/104، بشأن الترتيبات الإدارية المعقودة بين أمانة الهيئة وبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات، وهو البرنامج الذي خلفه المكتب. |
The Forum secretariat reported that the problem of the illegal harvesting of and trafficking in forest products first emerged in the mid-1990s, at a time when the Intergovernmental Panel on Forests, the predecessor of the Forum, was still active. | UN | 40- وقد أبلغت أمانة المنتدى بأن مشكلة جني المنتجات الحرَجيّة والاتجار بها على نحو غير قانوني نشأت في أول عهدها خلال منتصف التسعينات، حين كان الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، وهو الهيئة السالفة للمنتدى، لا يزال ناشطا في هذا الصدد. |
A draft guideline was, however, needed to address the status of interpretative declarations formulated by the predecessor State. | UN | وبالمقابل، ينبغي النظر في وضع مشروع مبدأ توجيهي بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدولة السَلف. |