ويكيبيديا

    "the preference for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفضيل
        
    • وتفضيل
        
    The reason for this practice is the preference for sons to daughters. UN والسبب في هذه الممارسة هو تفضيل الأبناء على البنات.
    The deprived economic status of women and the low esteem attached to women's economic contribution result in the preference for sons. UN إن ضعف الوضع الاقتصادي للمرأة والتقليل من قيمة مساهمتها الاقتصادية يعملان على تفضيل الأبناء الذكور.
    In several countries in the Asian and Pacific region, the preference for sons over daughters has resulted in a differential treatment of infants by sex. UN وفي بلدان كثيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، نشأ عن تفضيل الفتيان على الفتيات اختلاف في معاملة المواليد بحسب جنسهم.
    the preference for easily recyclable materials may also create obstacles for packaging using a mixture of different materials. UN وتفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها يمكن أيضا أن يخلق عقبات أمام التغليف باستخدام مزيج من المواد المختلفة.
    Prejudices and customary practices that deny women the full enjoyment of their rights still exist in rural areas due mainly to deep - rooted ignorance and the preference for the preservation of mundane customs. UN حيث أن التحيُّزات والممارسات العرفية التي تحرم المرأة من التمتع الكامل بحقوقها ما برحت قائمة في المناطق الريفية ويرجع ذلك أساسا إلى الجهل المتأصل وتفضيل الحفاظ على العادات البالية.
    First, we ask Member States to work with families, educators and those in positions of cultural influence to develop initiatives for studying and altering the preference for male children. UN أولا، إننا نطلب من الدول الأعضاء أن تعمل مع الأسر والمربين، ومن يحتلون مواقع النفوذ الثقافي ليقوموا بوضع مبادرات لدراسة تفضيل الأطفال الذكور وتغيير هذا المفهوم.
    Concerning the discrimination of the girl child, he said that the preference for boys did exist but, with more education, such a tradition was changing gradually. UN وفيما يتصل بالتمييز ضد البنات اﻷطفال، قال ان تفضيل انجاب اﻷولاد قائم، الا أن هذا التقليد آخذ بالتغير تدريجيا نظرا للمزيد من التثقيف في هذا المجال.
    These capacities are in keeping with the Oslo Guidelines, which illustrates the preference for indirect and infrastructure support over direct support interventions from military actors. UN وتتماشى هذه القدرات مع المبادئ التوجيهية لأوسلو، والتي توضح تفضيل الدعم غير المباشر ودعم البنية التحتية على الدعم المباشر من الجهات العسكرية.
    the preference for an international finance facility reflects the general support for this form of financing in both developed and developing countries. UN ويتجلى التأييد العام لهذا الشكل من التمويل في البلدان متقدمة النمو أو النامية على حد سواء في تفضيل المستجيبين لفكرة إنشاء مرفق دولي للتمويل.
    The view was expressed that the preference for the most recent rules could also result from a parallel to be drawn between a revision of the rules and the adoption of new legislation on matters of procedure. UN وأُبدي رأي مفاده أن تفضيل أحدث القواعد عهدا يمكن أن يكون ناتجا أيضا عن الموازاة بين تنقيح القواعد واعتماد تشريعات جديدة بشأن المسائل الإجرائية.
    :: the preference for the gender focal point mechanism, in which often relatively junior staff have focal point responsibilities added to their regular duties rather than appointment of full-time gender experts UN :: تفضيل آلية مراكز التنسيق الجنسانية، التي يتحمل فيها غالبا الموظفون الصغار نسبيا مسؤوليات تضاف إلى واجباتهم العادية بدلا من تعيين خبراء بدوام كامل في المجال الجنساني
    Fourth, the preference for unanimity as the means of deciding on issues under consideration is, in our view, a major factor behind the delay in reaching agreed solutions and has on more than one occasion resulted in the dilution of outcomes. UN ورابعا، في رأينا أن تفضيل الإجماع كوسيلة لاتخاذ قرار في المسائل قيد النظر عامل رئيسي من عوامل التأخير في التوصل إلى الحلول المتفق عليها وقد نجم عنه في أكثر من مناسبة إضعاف النتائج.
    Generally, owing to the preference for amicable settlement, few cases are submitted to the courts when it comes to domestic violence. UN وبصفة عامة فإن التمسك بالتشريعات ضعيف من حيث تفضيل الحلول التي يتم ترتيبها عندما يتعلق الأمر بحالات العنف المرتكبة في الأسرة.
    the preference for contraception methods has changed, with the use of injectables increasing from 2% in 1992 to 16% in 2000, a period when the use of the pill and IUD decreased. UN على أن تفضيل وسائل منع الحمل اعتراه تغيير باستخدام الحقن الذي زاد من 2 في المائة عام 1992 إلى 16 في المائة عام 2000 وهي الفترة التي تناقص فيها استخدام الحبوب والأجهزة الرحمية.
    - the preference for English rather than French. UN - تفضيل استخدام اللغة الإنكليزية على اللغة الفرنسية.
    This query included a petition to the Government's highest consultative body for a pronouncement on the possibility of amending Sect. 57 of the Constitution to remove the preference for males over females in the line of succession to the throne. UN وشمل ذلك الاستفسار عريضة مقدَّمة إلى أعلى هيئة تشريعية في الحكومة لإصدار قرار بشأن إمكانية تعديل المادة 57 من الدستور لإلغاء تفضيل الذكور على النساء في تسلسل وراثة العرش.
    However, family size is a function partly of the social mores just referred to and partly of the preference for sons rather than daughters that is observable in some parts of the country, especially in rural areas. UN إلا أن عدد أفراد الأسرة يعتمد على العادات الاجتماعية السابق ذكرها بالإضافة إلى تفضيل المواليد الذكور على الإناث في بعض المناطق وخاصة الريفية.
    Otherwise, the preference for boys would not disappear. UN وإلا فإن تفضيل البنين لن يختفي.
    158. Efforts to increase competitiveness have been closely associated with the preference for a market-based approach and the belief that the unhindered workings of the market would be sufficient to stimulate job growth and development. UN 158 - وتم الربط بشكل وثيق بين المساعي التي تبذل لرفع درجة التنافس وتفضيل اتباع نهج يتمحور حول السوق والاعتقاد بأن آليات السوق العاملة بدون أي معوقات كفيلة باستحثاث نمو الوظائف والتنمية.
    It notes that access to health services is limited owing to the lack of financial means allocated by the State party to the public sector, and by the preference for a private-sector approach to the management, financing and provision of services, to the detriment of those who are unable to pay for such services. UN وتلاحظ أن إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية محدودة لنقص الموارد المالية المخصصة من الدولة الطرف للقطاع العام، وتفضيل القطاع الخاص في إدارة الخدمات وتمويلها وتقديمها على حساب العاجزين عن دفع هذه الخدمات.
    It notes that access to health services is limited owing to the lack of financial means allocated by the State party to the public sector, and by the preference for a private-sector approach to the management, financing and provision of services, to the detriment of those who are unable to pay for such services. UN وتلاحظ أن إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية محدودة لنقص الموارد المالية المخصصة من الدولة الطرف للقطاع العام، وتفضيل القطاع الخاص في إدارة الخدمات وتمويلها وتقديمها على حساب العاجزين عن دفع هذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد