ويكيبيديا

    "the preferred solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحل المفضل
        
    • الحل المفضّل
        
    • الحل المفضَّل
        
    • والحل المفضل
        
    • الحل الأفضل
        
    • تفضيل حل
        
    • أفضل الحلول
        
    • بالحل المفضل
        
    • الحل الذي يفضله
        
    • للحل المفضل
        
    In this context, the Programme of Action recognizes that voluntary repatriation in conditions of safety and dignity remains the preferred solution for refugees. UN وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين.
    Repatriation remained the preferred solution to many refugee situations and over 1.6 million refugees returned to their homes during 1999. UN وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999.
    Repatriation remained the preferred solution to many refugee situations and over 1.6 million refugees returned to their homes during 1999. UN وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999.
    Over 676,000 refugees returned voluntarily to their countries of origin in 1997, highlighting the fact that repatriation is the preferred solution for many of the world's refugees. UN وعاد ما يزيد على ٠٠٠ ٦٧٦ لاجئ إلى بلدانهم اﻷصلية طواعية في عام ٧٩٩١، مما يبين أن العودة إلى الوطن هو الحل المفضّل لعدد كبير من اللاجئين في العالم.
    43. the preferred solution for refugees was voluntary repatriation or, where that was not possible, integration in countries of asylum or third-country resettlement. UN ٤٣ - والحل المفضل للاجئين هو العودة الطوعية، أو عندما يتعذر ذلك اﻹدماج في بلدان اللجوء أو التوطين في بلد ثالث.
    Lastly, voluntary repatriation should continue to be the preferred solution for refugees, but every effort must be made to allow them, without threat or pressure of any kind, to express their wishes for their future. UN وأخيراً، فإن العودة الطوعية إلى الوطن ينبغي أن تظل الحل الأفضل أمام اللاجئين ولكن يجب بذل كل جهد للسماح لهم بالتعبير عن رغباتهم بشأن مستقبلهم بدون تهديد أو ضغط من أي نوع.
    Even though it aims to a certain extent to make voluntary departure of the alien the preferred solution, the provision cannot be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien to opt for voluntary departure rather than forcible implementation of an expulsion decision. UN وحتى إذا كانت هذه الفقرة تهدف، إلى حد ما، إلى تفضيل حل مغادرة الأجنبي طواعية، فإنه لا يمكن تفسيرها على أنها تعني السماح للدولة الطاردة بممارسة ضغوط بلا موجب على الأجنبي حتى يختار المغادرة الطوعية بدلاً من التنفيذ القسري لقرار الطرد.
    While voluntary repatriation, where and when feasible, remains the preferred solution in the majority of refugee situations, there are nevertheless instances in which integration or resettlement will represent the better alternative. UN وبينما تظل العودة الطوعية إلى البلد، حيثما ومتى أمكن ذلك، الحل المفضل في غالبية حالات اللاجئين، فهناك مع ذلك حالات يمثل فيها الإدماج أو إعادة التوطين بديلا أفضل.
    Indeed, return would appear the preferred solution for the majority of the displaced. UN والواقع أن العودة هي الحل المفضل على ما يبدو بالنسبة لأغلبية المشردين.
    We would recall that such a solution would involve, first and foremost, voluntary repatriation as the preferred solution. UN ونذكر بأن حلا كهذا من شأنه أن ينطوي، أولا وقبل كل شيء، على العودة الطوعية إلى الوطن باعتبارها الحل المفضل.
    In this context, the Programme of Action recognizes that voluntary repatriation in conditions of safety and dignity remains the preferred solution for refugees. UN وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين.
    In this context, the Programme of Action recognizes that voluntary repatriation in conditions of safety and dignity remains the preferred solution for refugees. UN وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين.
    However, the political will to establish a new organization was lacking, the preferred solution being to make use of existing structures through enhanced coordination. UN بيد أنه لا توجد إرادة سياسية ﻹنشاء منظمة جديدة، حيث أن الحل المفضل هو استخدام الهياكل القائمة من خلال تعزيز التنسيق.
    Voluntary repatriation is the preferred solution to refugee problems. UN فالعودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين.
    There was special reference to the particular needs and rights of refugee women and children, and voluntary repatriation was identified as the preferred solution to refugee problems. UN وأضافت أن هناك إشارة خاصة إلى الاحتياجات والحقوق الخاصة للاجئات واللاجئين من اﻷطفال، فضلا عن تمديد العودة الطوعية للوطن باعتبارها الحل المفضل لمشاكل اللاجئين.
    Over 676,000 refugees returned voluntarily to their countries of origin in 1997, highlighting the fact that repatriation is the preferred solution for many of the world’s refugees. UN وعاد ما يزيد على ٠٠٠ ٦٧٦ لاجئ إلى بلدانهم اﻷصلية طواعية في عام ٧٩٩١، مما يبين أن العودة إلى الوطن هو الحل المفضّل لعدد كبير من اللاجئين في العالم.
    the preferred solution is to encourage cooperation among municipalities so that mandatory unification will be avoided. UN والحل المفضل هو تشجيع التعاون بين مختلف البلدات بحيث يجري تفادي توحيد الولايات.
    The recognition that voluntary repatriation remained the preferred solution for refugees had been reflected in many fora. UN وقد تم في محافل عديدة الاعتراف بأن العودة الطوعية تظل الحل الأفضل بالنسبة للاجئين.
    Even though it aims to a certain extent to make voluntary departure of the alien the preferred solution, the provision cannot be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien to opt for voluntary departure rather than forcible implementation of an expulsion decision. UN وحتى إذا كانت هذه الفقرة تشير، إلى حد ما، إلى تفضيل حل مغادرة الأجنبي طواعية، فإنه لا يمكن تفسيرها على أنها تعني السماح للدولة الطاردة بممارسة ضغوط بلا موجب على الأجنبي حتى يختار المغادرة الطوعية بدلاً من التنفيذ القسري لقرار الطرد.
    In terms of solutions, you reaffirmed that voluntary repatriation is the preferred solution. UN فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول.
    Although local integration is likely to be the preferable durable solution for most refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, resettlement still remains the preferred solution for others. UN وعلى الرغم من أن الإندماج المحلي هو، فيما يبدو، الحل الدائم الذي يفضله معظم اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن العودة لا تزال الحل الذي يفضله آخرون.
    9. Urges all States and relevant organizations to support the High Commissioner's search for durable solutions to refugee problems, including voluntary repatriation, integration in the country of asylum and resettlement in a third country, as appropriate, and welcomes in particular the ongoing efforts of her Office to pursue, wherever possible, opportunities to promote conditions conducive to the preferred solution of voluntary repatriation; UN ٩ - تحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على تقديم الدعم إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بحثها عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، بما في ذلك اﻹعادة الطوعية إلى الوطن، واﻹدماج في بلد اللجوء، وإعادة التوطين في بلد ثالث، حسب الاقتضاء، وترحب بصفة خاصة بالجهود الجارية التي تقوم بها المفوضية لاغتنام أية فرصة تتاح لتهيئة الظروف المواتية للحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية إلى الوطن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد