ويكيبيديا

    "the preliminary inquiry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقيق الأولي
        
    • التحقيق الأوّلي
        
    • التحقيق الابتدائي
        
    • التحقيق الأوَّلي
        
    the preliminary inquiry must immediately be initiated. UN ويجب الشروع في التحقيق الأولي على الفور.
    This is attested by their signatures on the report informing them that the preliminary inquiry was completed. UN وهذا ما يثبته توقيعهما على التقرير الذي يعلمهما بانتهاء التحقيق الأولي.
    This is attested by their signatures on the report informing them that the preliminary inquiry was completed. UN وهذا ما يثبته توقيعهما على التقرير الذي يعلمهما بانتهاء التحقيق الأولي.
    7.6 During their questioning as witnesses, the complainant's wife, his stepsons and their friend refused to testify, requesting the closure of the investigation and mentioning that they have no claims against police, although during the preliminary inquiry the complainant's stepsons claimed that they had been ill-treated by policemen in order to make them confess to the murder of their neighbour. UN 7-6 وعند سؤال زوجة صاحب الشكوى وابنيها وصديقهما بوصفهم من الشهود، رفضوا الإدلاء بأقوالهم وطلبوا حفظ التحقيق وقالوا إنهم ليست لهم ادعاءات ضد أفراد الشرطة، على الرغم من ادعاء ابني زوجة صاحب الشكوى في التحقيق الأوّلي بأنهما تعرضا لسوء المعاملة من جانب أفراد الشرطة لحملهما على الاعتراف بقتل جارتهم.
    the preliminary inquiry in the case had been completed, the defendants brought to court and the case is pending. UN وقد استُكمِل التحقيق الابتدائي في القضية، وقُدِّم المتهمون الى المحكمة، وما زالت القضية منظورة.
    The provisions of the Code of Criminal Procedure govern how the preliminary inquiry and investigation are conducted. UN وعليه، توجه أحكام قانون الإجراءات الجنائية سير التحقيق الأولي والتحقيق السابق للمحاكمة.
    The right to be provided with any information which he or she may request for his or her defence and which is recorded during the investigation; to this end, he or she and his or her defence counsel shall be permitted to consult the preliminary inquiry file in the Public Prosecutor's Office and in the presence of its staff. UN تيسير وصوله إلى جميع البيانات التي يطلبها لأغراض الدفاع عنه والتي ينطوي عليها التحقيق، على نحو يتيح له ولمحاميه مراجعة ملف التحقيق الأولي في مكتب النيابة العامة وبحضور الموظفين؛
    She states that General Court No. 1 of Ceuta declared the preliminary inquiry closed and issued an order dismissing the proceedings concerning the death by drowning of Mr. Sonko. UN وتشير إلى أن المحكمة العامة رقم 1 في سبتة أعلنت عن إغلاق التحقيق الأولي وأصدرت أمراً برفض الدعوى المتعلقة بوفاة السيد سونكو غرقاً.
    She states that General Court No. 1 of Ceuta declared the preliminary inquiry closed and issued an order dismissing the proceedings concerning the death by drowning of Mr. Sonko. UN وتشير إلى أن المحكمة العامة رقم 1 في سبتة أعلنت عن إغلاق التحقيق الأولي وأصدرت أمراً برفض الدعوى المتعلقة بوفاة السيد صونكو غرقاً.
    Judicial supervision of the preliminary inquiry and investigations conducted by judicial police officers executing requests for judicial assistance. UN إناطة السلطات القضائية بمسؤولية مراقبة التحقيق الأولي والتحقيقات التي يقوم بها موظفو الشرطة القضائية عند تنفيذ الإنابات القضائية.
    3.2 The complainant claims that at the first court hearing on 7 October 1996 before the Vienna Regional Criminal Court, serious deficiencies in the preliminary inquiry appeared. UN 3-2 ويدعي مقدم الشكوى أنه في أول جلسة محاكمة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1996، ظهرت أوجه قصور خطيرة تشوب التحقيق الأولي.
    Consequently, the author claims that the preliminary inquiry and the trial against him were not impartial, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي، يدَّعي صاحب البلاغ أن التحقيق الأولي معه ومحاكمته يفتقران إلى الحيدة، مما يمثل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said State and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق الأولي الذي تتوخاه الفقرة 2 من هذه المادة أن ترفع فوراً ما توصلت إليه من النتائج إلى الدول المذكورة مع الإفصاح عما إذا كان في نيتها ممارسة ولايتها القضائية.
    Furthermore, the victim did not retract her statement or have any doubts during the preliminary inquiry or the trial that the author was her attacker. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الضحية التي لم تتراجع أبداً ولم تشك خلال التحقيق الأولي وخلال الدعوى في أن صاحب البلاغ هو المعتدي.
    The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said State and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وعلى الدولة التي تجري التحقيق الأولي الذي تتوخاه الفقرة 2 من هذه المادة أن ترفع فوراً ما توصلت إليه من النتائج إلى الدول المذكورة مع الإفصاح عما إذا كان في نيتها ممارسة ولايتها القضائية.
    After the preliminary inquiry, the Commander of U.S. Central Command " directed a U.S. Army General from outside Afghanistan to conduct a full investigation " who later presented his final report to the Commander and key leaders. UN وبعد التحقيق الأولي أمر قائد القيادة المركزية للولايات المتحدة " بأن يجري لواء من جيش الولايات المتحدة من خارج أفغانستان تحقيقاً كاملاً قدّم فيما بعد تقريره النهائي إلى القائد العسكري وقادة رئيسيين.
    He was charged with murder and committed for trial together with his brother, J.C., who had surrendered himself to the police, and G.R. It is unclear whether the author was assisted by a lawyer during the preliminary inquiry. UN ج. ر. وليس واضحاً إن كان صاحب البلاغ قد حصل على مساعدة من محامٍ، أثناء التحقيق الأولي. 2-3 وخلال التحقيق الأولي، تم تحوير إفادة أدلى بها، حسب المزاعم، ج.
    7.6 During their questioning as witnesses, the complainant's wife, his stepsons and their friend refused to testify, requesting the closure of the investigation and mentioning that they have no claims against police, although during the preliminary inquiry the complainant's stepsons claimed that they had been ill-treated by policemen in order to make them confess to the murder of their neighbour. UN 7-6 وعند سؤال زوجة صاحب الشكوى وابنيها وصديقهما بوصفهم من الشهود، رفضوا الإدلاء بأقوالهم وطلبوا حفظ التحقيق وقالوا إنهم ليست لهم ادعاءات ضد أفراد الشرطة، على الرغم من ادعاء ابني زوجة صاحب الشكوى في التحقيق الأوّلي بأنهما تعرضا لسوء المعاملة من جانب أفراد الشرطة لحملهما على الاعتراف بقتل جارتهم.
    3.4 It is submitted that during the preliminary inquiry the author was represented by a privately retained lawyer, who only took a short statement from him. UN ٣-٤ وقيل إن مقدم البلاغ كان ممثلا أثناء التحقيق الابتدائي بمحام خاص لم يحصل من مقدم البلاغ إلا على بيان مقتضب.
    3.4 It is submitted that during the preliminary inquiry the author was represented by a privately retained lawyer, who only took a short statement from him. UN ٣-٤ وقيل إن صاحب البلاغ كان ممثلا أثناء التحقيق الابتدائي بمحام خاص لم يحصل من صاحب البلاغ إلا على بيان مقتضب.
    Moreover, the author alleges that the participation of the tax inspector in the preliminary inquiry against him violated the confidentiality of the preliminary inquiry. UN ويزعم صاحب البلاغ علاوة على ذلك، بأن مشاركة مفتش الضرائب في التحقيق الأوَّلي ضده تعتبر بمثابة انتهاك لسرية التحقيق الأوَّلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد