ويكيبيديا

    "the preparatory stage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرحلة التحضيرية
        
    • مرحلة الإعداد
        
    • طور الإعداد
        
    • المرحلة الإعدادية
        
    • للمرحلة التحضيرية
        
    Polish diplomacy was extremely active both at the preparatory stage and in the course of the Conference. UN وقد نشطت الدبلوماسية البولندية نشاطا بالغا سواء في المرحلة التحضيرية للمؤتمر أو أثناء المؤتمر ذاته.
    Detention at the preparatory stage ensures removal is enforced. UN يكفل الاحتجاز في المرحلة التحضيرية إنفاذ الإبعاد.
    Detention at the preparatory stage, detention pending deportation and coercive detention may not last for more than 24 months in total. UN ولا يجوز أن تتجاوز المدة الإجمالية للاحتجاز في المرحلة التحضيرية والاحتجاز في انتظار الترحيل والاحتجاز القسري 24 شهرا.
    These are just some of the acts that were either committed or prevented as a result of their having been discovered during the preparatory stage, which were brought before the courts of the country. UN هذه هي فقط بعض الأفعال التي ارتكبت أو أحبطت لأنها اكتشفت في مرحلة الإعداد لها وحكمت فيها جميعا محاكم البلد.
    Moreover, legal proceedings against President Stroessner and associates were said to be in the preparatory stage. UN وعلاوة على ذلك، يُقال إن هناك دعوى قضائية في طور الإعداد ستقام ضد الرئيس ستروسنر وشركائه.
    Superior schools have also been introduced at this stage along the same lines as at the preparatory stage. UN وقد تم افتتاح مدارس للمتفوقين أيضاً في هذه المرحلة على غرار المرحلة الإعدادية.
    The second witness is Mr. Zuhair El-Saddik, who has admitted before the Commission that he participated in the preparatory stage of the crime. UN والشاهد الثاني هو السيد زهير الصديق الذي اعترف أمام اللجنة بأنه شارك في المرحلة التحضيرية للجريمة.
    It was equally important to address the weaknesses in institutional machinery, from the preparatory stage to followup and implementation. UN ومما يتسم بالأهمية نفسها، معالجة أوجه الضعف في الجهاز المؤسسي، بدءا من المرحلة التحضيرية وصولا إلى المتابعة والتنفيذ.
    It must be noted that the NAP is at the preparatory stage and has not yet been officially adopted by the Government. UN ويجب أن يلاحظ أن برنامج العمل الوطني هو في المرحلة التحضيرية ولم تعتمده الحكومة بعد بصورة رسمية.
    Mr. Nelson is at this moment involved in the preparatory stage for a case that the Tribunal will consider in a few days. UN في صورة مختصرة والسيد نيلسون مشغول في الوقت الحالي في المرحلة التحضيرية لقضية ستنظر فيها المحكمة في غضون أيام قليلة.
    Outputs from the system already serve as a useful tool for assisting States, particularly at the preparatory stage of their legislative process. UN وتشكل النواتج التي قدمها النظام بالفعل أداة مفيدة لمساعدة الدول، وخاصة في المرحلة التحضيرية ﻹجراءاتها التشريعية.
    The system may also be a useful tool for assisting States at the preparatory stage of their legislative process. UN كذلك ربما يكون هذا النظام أداة مفيدة لمساعدة الدول في المرحلة التحضيرية ﻹجراءاتها التشريعية.
    In both military and civil courts, appeals could be lodged both at the preparatory stage and after sentence had been passed, in keeping with French legal practice on which the Tunisian system was largely based. UN وأمام كلا المحاكم العسكرية والمدنية، يمكن تقديم استئناف سواء في المرحلة التحضيرية أو بعد إصدار الحكم، تمشياً مع الممارسة القانونية الفرنسية التي يستند إليها النظام التونسي إلى حد كبير.
    The Commission wishes to place on record its gratitude for the assistance provided by UNPROFOR with its on-site investigations in the territory of the former Yugoslavia, both at the preparatory stage as well as once in the area. UN وتود اللجنة أن تسجل امتنانها للمساعدة التي قدمتها لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تحقيقاتها الموقعية التي تجريها في اقليم يوغوسلافيا السابق، سواء في المرحلة التحضيرية أو عندما وصلت الى المنطقة.
    Its content took into account the work of the core group, as UNODC was asked to provide feedback in the preparatory stage of compilation of information. UN وراعت الدراسة في محتواها عمل الفريق الأساسي، حيث طُلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة تقديم تعليقاته خلال المرحلة التحضيرية الخاصة بتجميع المعلومات.
    The organization also actively participates in the International Labour Conference, both at the preparatory stage and during the Conference, to ensure that public sector issues are addressed adequately. UN وتشارك المنظمة أيضا بنشاط في مؤتمر العمل الدولي، سواء في المرحلة التحضيرية أو خلال المؤتمر، لضمان معالجة مسائل القطاع العام معالجة كافية.
    Such measures sometimes occur in the context of preventive action when terrorist acts are allegedly still at the preparatory stage. UN وتطبَّق هذه الإجراءات أحيانا في سياق الإجراءات الوقائية عندما تكون الأعمال الإرهابية، حسبما يُدعى، لا تزال في المرحلة التحضيرية.
    Although she could not state the full extent of non-governmental collaboration on the initial report, she was able to confirm that extensive consultations with non-governmental bodies had been held at the preparatory stage before her delegation appeared before the Committee the previous week. UN ورغم أنها لا تستطيع أن تحدد كامل نطاق التعاون غير الحكومي بشأن التقرير الأولي، فإنها تستطيع أن تؤكد أنه جرت مشاورات مكثفة مع الهيئات غير الحكومية في المرحلة التحضيرية التي سبقت مثول وفدها أمام اللجنة في الأسبوع الماضي.
    65. All aspects are still in the preparatory stage. UN 65 - ولا تزال جميع الجوانب المتعلقة بهاتين المسألتين في مرحلة الإعداد.
    We are currently in the preparatory stage of participation in programmes within local/regional institutions. UN ونحن حاليا في مرحلة الإعداد للمشاركة في برامج ضمن المؤسسات المحلية/الإقليمية.
    The same applies to the national campaign steering committees in countries where the national launches have been implemented or are at the preparatory stage. UN وينطبق ذات الشيء على اللجان التوجيهية للحملة الوطنية في البلدان التي بدأ فيها تنفيذ المبادرات الوطنية أو كانت هذه المبادرات في طور الإعداد.
    Students in the preparatory stage UN نسبة الطلاب في المرحلة الإعدادية
    Thus, Namibia supports the process, while reiterating the invitation in our omnibus draft resolution to Member States, the Global Environment Facility and other interested parties to contribute financially to the preparatory stage. UN وبالتالي، فإن ناميبيا تؤيد هذه العملية بينما تشدد على الدعوة الواردة في مشروع القرار الجامع والموجهة للدول الأعضاء ومرفق البيئة العالمي والأطراف المعنية الأخرى إلى تقديم التبرعات المالية للمرحلة التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد