ويكيبيديا

    "the preparatory work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية
        
    • العمل التحضيري
        
    • بالأعمال التحضيرية
        
    • للأعمال التحضيرية
        
    • والأعمال التحضيرية
        
    • بالعمل التحضيري
        
    • من أعمال تحضيرية
        
    • وأعمالها التحضيرية
        
    • العمل التمهيدي
        
    • للعمل التحضيري
        
    • اﻷعمال التحضيرية في
        
    • ضوء اﻷعمال التحضيرية
        
    • أعمال التحضير
        
    • والعمل التحضيري
        
    • لﻷعمال التحضيرية أن
        
    Finland will do her utmost to contribute constructively to the preparatory work for the 2005 Review Conference. UN وسوف تبذل فنلندا قصارى جهدها للمساهمة مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    It may be useful to refer to the preparatory work as an additional means of interpretation or in the event that the outcome of interpretation, purposive or otherwise, turns out to be ambiguous or confused. UN وقد يكون من المفيد الإحالة إلى الأعمال التحضيرية كوسيلة إضافية للتفسير، إلى نتائج غامضة وغير واضحة.
    Much of the preparatory work to facilitate management of the international financial crisis has not yet been carried out. UN ولم يتم الاضطلاع بعد بكثير من الأعمال التحضيرية اللازمة لتيسير إدارة الأزمة المالية الدولية.
    the preparatory work has shown that we now have favourable political conditions to pursue extended international cooperation in this area. UN وقد اتضح من العمل التحضيري أن لدينا اﻵن الظروف السياسية المواتية لمواصلة التعاون الدولي الموسع في هذا المجال.
    In his view, the statistics cannot capture all the preparatory work and consultations involved in drafting documents for meetings and resolutions. UN ورأى أن الإحصاءات لا يمكن أن تحيط بالأعمال التحضيرية والمشاورات التي تنطوي عليها صياغة الوثائق للاجتماعات والقرارات.
    The loss is calculated as the value of the unreimbursed costs of the preparatory work done less depreciated amounts. UN وتحسب هذه الخسارة بوصفها قيمة التكاليف غير المسددة المترتبة على الأعمال التحضيرية المنجزة بعد خصم الاستهلاك.
    Facilitation of the preparatory work of the delegations by seamlessly linking relevant information prior to meetings UN تيسير الأعمال التحضيرية للوفود عن طريق ربط المعلومات ذات الصلة قبل انعقاد الاجتماعات بدون انقطاع
    In this connection, we fully subscribe to the preparatory work for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا.
    In that connection, he suggested that the Organization should become involved in the preparatory work being coordinated by UNCTAD. UN واقترح بهذا الخصوص أن تشارك المنظمة في الأعمال التحضيرية التي يتولى الأونكتاد تنسيقها.
    His delegation was participating actively in the preparatory work, and hoped the Conference would be successful. UN وتسهم الحكومة الفنـزويلية بنشاط في الأعمال التحضيرية وترجو للمؤتمر النجاح.
    In this respect, members and participants of the Working Group may wish to consider ways for participating in the preparatory work for the World Conference. UN وفي هذا الصدد، قد يود أعضاء الفريق العامل والمشاركون فيه النظر في سبل المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    His delegation looked forward to participating actively in the preparatory work for that event. UN ويتطلع وفده إلى المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية لهذه المناسبة.
    UNCTAD's work in this regard shall contribute to the preparatory work for UNCTAD XII. UN ويجب أن يساهم عمل الأونكتاد في هذا الصدد في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
    The sharing of information regarding the preparatory work being carried out might be beneficial. UN وربما يكون تشاطر المعلومات عن الأعمال التحضيرية الجارية مفيداً.
    He reported on the preparatory work which had been done by the group regarding their upcoming visit to Cambodia. UN وشرح العمل التحضيري الذي قام به الفريق فيما يتعلق بالزيارة القادمة التي سيقوم بها الفريق إلى كمبوديا.
    Nor is there anything in the preparatory work to justify it. UN وكما أنه ليس هناك أي شيء يبرره في العمل التحضيري.
    Nevertheless, we feel that the preparatory work for the draft resolution that we have undertaken has been essentially meaningful. UN بيد أننا نشعر بأن العمل التحضيري الذي قمنا به بشأن مشروع القرار هذا كان ذا مغزى جوهري.
    The work of that group was directly related to the preparatory work required for the success of the meetings foreseen in the draft resolution. UN وأضاف بأن أعمال ذلك الفريق تتصل اتصالا مباشرا بالأعمال التحضيرية اللازمة لإنجاح الاجتماعات المتوقعة في مشروع القرار.
    Overall, the report of the Secretary-General provided a fair description of the preparatory work for the project. UN وبوجه عام، قدم التقرير الذي أعده الأمين العام وصفا عادلا للأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا المشروع.
    These lessons are particularly meaningful in the light of the Durban conference and the preparatory work currently under way. UN وتعد هذه الدروس مهمة أهمية خاصة على ضوء مؤتمر ديربن والأعمال التحضيرية الجارية حالياً.
    The secretariat carried out the preparatory work, which it is hoped will enable the incident and problem management working group to complete its work in the first half of 2010. UN واضطلعت الأمانة بالعمل التحضيري على أمل أن يساعد هذا العمل الفريق العامل في إنجاز مهامه في النصف الأول من عام 2010.
    In this context, the Representative was encouraged by the recommendations of a workshop he attended to develop a law and a strategy on internal displacement and the preparatory work undertaken since then. UN وفي هذا السياق، وجد الممثل ما يشجعه في توصيات حلقة العمل التي حضرها والمتعلقة بوضع قانون واستراتيجية بشأن التشرد الداخلي وما أنجز من أعمال تحضيرية منذ ذلك الوقت.
    Recourse may also be had in particular to the title of the treaty, the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion and, where appropriate, the subsequent practice agreed upon by the parties. UN ويجوز الاستعانة أيضاً، بصفة خاصة، بعنوان المعاهدة، وأعمالها التحضيرية والظروف التي عقدت فيها وكذلك، حيثما كان مناسباً، بالممارسة اللاحقة التي تتفق عليها الأطراف.
    7. Requests the Secretariat to initiate the preparatory work that will be necessary to make the reporting database available on its web site; UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تبدأ العمل التمهيدي الذي سيكون ضرورياً لجعل قاعدة بيانات الإبلاغ متاحة على موقعها الشبكي؛
    The principles and objectives identified at that time should serve as orientation for the preparatory work for the Review Conference in the year 2000. UN إن المبادئ واﻷهداف التي حددت في ذلك الوقت ينبغي أن تكون موجهة للعمل التحضيري لمؤتمر الاستعراض في سنة ٢٠٠٠.
    The problems we face in the preparatory work can be grouped into five main subject areas. UN ويمكن تجميع المشاكل التي نواجهها في اﻷعمال التحضيرية في خمسة مجالات مواضيعية رئيسية.
    24. These core requirements took into account the preparatory work for the 1994 World Conference for Natural Disaster Reduction. UN ٢٤ - وقد قدرت الاحتياجات اﻷساسية، في ذلك الوقت، في ضوء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية.
    While operational diversity across the Secretariat was widely acknowledged, the preparatory work for deployment at each entity revealed the depth and scale of diversity across United Nations Secretariat entities. UN وبينما هناك اعتراف واسع النطاق بالتنوع التشغيلي في الأمانة العامة، كشفت أعمال التحضير للنشر في جميع الكيانات عن عمق وحجم التنوع الموجود بين مختلف كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    It is evident from the very notion of arbitrariness and the preparatory work. UN ويتضح ذلك من مفهوم التعسف بحد ذاته والعمل التحضيري.
    the preparatory work should also include a report on an assessment of progress made in implementing national forest and integrated land-use plans and should identify gaps in need of further attention. UN كما ينبغي لﻷعمال التحضيرية أن تشمل تقريرا عن تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والاستخدام المتكامل لﻷراضي، وأن تحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الانتباه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد