ويكيبيديا

    "the prerequisites" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشروط الأساسية
        
    • الشروط المسبقة
        
    • المتطلبات الأساسية
        
    • الشروط اللازمة
        
    • الشروط المطلوبة
        
    • بالشروط اﻷساسية
        
    • استوفيت الشروط الواردة
        
    • والشروط الأساسية
        
    • المتطلبات المسبقة
        
    • شرطان مسبقان
        
    • الشرطان المسبقان
        
    • والشروط المسبقة
        
    • الشروط التي لا بد منها
        
    • الشروط اﻷساسية المسبقة
        
    • الشرطان الأساسيان
        
    To create the prerequisites for an effective and efficient use of information technology in the health sector; UN :: إقامة الشروط الأساسية اللازمة من أجل الاستخدام الفعلي والفعال لتكنولوجيا المعلومات في قطاع الصحة،
    Accreditation is one of the prerequisites if a university wishes to award degrees to graduates of their study courses. UN والاعتماد شرط من الشروط الأساسية إذا ما رغبت جامعة ما في منح درجات جامعية لخريجي دوراتها الدراسية.
    His lawyer decided not to file a cassation appeal, arguing that the prerequisites for such an appeal were not met. UN وقرر محاميه عدم رفع طعن بالنقض بدعوى عدم توفر الشروط الأساسية لهذا الطعن.
    :: What are the prerequisites for successful elections leading to a durable peace? UN :: ما هي الشروط المسبقة لعملية انتخابية ناجحة تؤدي إلى سلام دائم؟
    This element is often disregarded in the prerequisites for a transitional election, although it is a fundamental one. UN وكثيرا ما يُغفل هذا العنصر في حصر المتطلبات الأساسية للانتخابات الانتقالية، على الرغم من كونه عنصرا جوهريا.
    This has established the prerequisites for further, more dynamic economic development. UN وقد وفّر ذلك الشروط اللازمة لمواصلة تحقيق تنمية اقتصادية أكثر دينامية.
    However, this lawyer refused to lodge a cassation appeal with the Supreme Court, as he considered that the prerequisites for a cassation appeal were not met. UN غير أن هذا المحامي رفض تقديم طعن بالنقض إلى المحكمة العليا لأنه رأى أن الشروط الأساسية للطعن بالنقض لم تكن مستوفاة.
    Justice reform is also one of the prerequisites for consolidating the security situation. UN ويمثل الإصلاح القضائي أيضا أحد الشروط الأساسية لاستتباب الحالة الأمنية.
    Thus, for example, the requirement of giving reasons for any negative decisions concerning nationality should be considered as one of the prerequisites of an effective administrative or judicial review which is implicitly covered. UN بالتالي، وعلى سبيل المثال، فإن شرط تقديم أسباب لتعليل أية قرارات سلبية تتخذ بشأن الجنسية يجب اعتباره شرطاً من الشروط الأساسية للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة التي هي مشمولة ضمنياً.
    The aim of the Government was to find a solution that would include the prerequisites to ratify ILO Convention No. 169. UN وإن هدف الحكومة هو إيجاد حل يشتمل على الشروط الأساسية للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    The task of OOT was to verify whether the prerequisites stipulated in the above laws had been met. UN وكانت مهمة مكتب إدارة الأراضي هي تحديد ما إذا كانت الشروط الأساسية المنصوص عليها في القوانين السابقة قد استوفيت.
    These are the prerequisites for strengthening and improving our shared House. UN فهذه هي الشروط الأساسية لتعزيز منظمتنا وتحسينها.
    Furthermore, article 14 of the Basic Law protects the position of ownership and regulates the prerequisites for expropriation. UN وعلاوة على ذلك، تحمي المادة 14 من القانون الأساسي الوضع القانوني للملكية وتنظم الشروط المسبقة لنزع الملكية.
    Knowledge of the regulations for ensuring safety and the protection of health at work is an integral part of the prerequisites' qualification. UN والمعرفة بالأنظمة التي تكفل سلامة وحماية صحة العامل أثناء العمل جزء لا يتجزأ من الشروط المسبقة للتأهيل.
    Substantive human resources authority would not be delegated until the prerequisites were in place. UN ولن تفوض السلطة الجوهرية في مجال الموارد البشرية إلى أن تتوفر الشروط المسبقة اللازمة لذلك.
    Mr. KRETZMER considered that all the prerequisites for a fair trial constituted nonderogable obligations. UN 38- السيد كريتسمر اعتبر أن جميع المتطلبات الأساسية للمحاكمات العادلة تشكل التزامات غير قابلة للتقييد.
    Parties would thus need to determine the prerequisites for engaging in IET, as well as eligibility criteria. UN وهكذا ستحتاج اﻷطراف إلى أن تقرر الشروط اللازمة للاشتراك في الاتجار الدولي في الانبعاثات فضلاً عن معايير اﻷهلية.
    The aim of the Government was to find a solution that would include the prerequisites to ratify ILO Convention No. 169. UN وهدف الحكومة هو إيجاد حل يلبي الشروط المطلوبة للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Prominent among the causes of erosion of human dignity are poverty and deprivation in relation to the prerequisites for the sustaining of life. UN ومن أبرز أسباب تردي كرامة اﻹنسان هو الفقر والحرمان فيما يتعلق بالشروط اﻷساسية لبقاء الحياة.
    As to third parties, the Wirtschaftsprüfer is liable (within the limits of Section 9) only if the prerequisites of sentence 1 are satisfied. UN أما بالنسبة لأطراف ثالثة، فإن المحاسب لا يتحمل المسؤولية (في حدود البند 9) إلا إذا استوفيت الشروط الواردة في الجملة 1.
    It prioritizes sustainable agriculture, better ecosystem management, gender equity, the prerequisites for improved nutrition and the human rights of those least able to enjoy their right to food. UN وتعطي الأولوية إلى الزراعة المستدامة، وتحسين إدارة النظم الإيكولوجية، والمساواة بين الجنسين، والشروط الأساسية لتحسين التغذية وحقوق الإنسان لمن هم أقل قدرة على التمتع بالحق في الغذاء.
    Furthermore, the note identifies some of the prerequisites for feasible approaches to addressing critical issues in international collaboration, and the main challenges to reaching an agreement on future international arrangements and mechanisms on forests, emphasizing the urgency of moving from policy deliberations to action. UN علاوة على ذلك، تحدد المذكرة بعض المتطلبات المسبقة للنُهج الممكنة لمعالجة المسائل الحاسمة في التعاون الدولي، والتحديات الرئيسية للتوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات وآليات دولية مستقبلية بشأن الغابات، وتشدد على ضرورة اﻹنتقال من مناقشة السياسة العامة إلى العمل.
    Conflict resolution is one of the top priorities in Africa because peace and stability are among the prerequisites for development, and vice versa. UN إن تسوية النزاعات إحدى اﻷولويات القصوى في افريقيا ﻷن السلم والاستقرار شرطان مسبقان للتنمية، والعكس صحيح.
    National ownership and leadership are the prerequisites for sustainable development results. UN والملكية والقيادة على الصعيد الوطني هما الشرطان المسبقان لإحداث نتائج إنمائية مستدامة.
    With Ukraine's recent decision to become a non-nuclear-weapon State, the prerequisites for implementing that proposal could be said to exist. UN والشروط المسبقة لمثل هذا التطور تبدو مجتمعة نظرا لاختيار أوكرانيا مؤخرا أن تكون دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    One of the prerequisites for industrial development to flourish in a sustainable manner is that an assured supply of affordable and clean energy must be guaranteed. UN ومن الشروط التي لا بد منها لازدهار التنمية الصناعية بصورة مستدامة كفالة إمدادات مضمونة من الطاقة النظيفة الميسورة التكلفة.
    My delegation maintains the view that establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is one of the prerequisites for a successful peace process. UN ويرى وفدي أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط واحد من الشروط اﻷساسية المسبقة لنجاح عملية السلام.
    Capacity for continuous renewal and ability to adapt to changing customer needs are the prerequisites for staying competitive in business. UN والقدرة على التجديد المستمر والمقدرة على مواكبة احتياجات الزبائن المتغيرة هما الشرطان الأساسيان للحفاظ على القدرة التنافسية في الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد