ويكيبيديا

    "the present level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستوى الحالي
        
    • مستواه الحالي
        
    • المستوى الراهن
        
    • بالمستوى الحالي
        
    • على مستواها الحالي
        
    • مستواها الراهن
        
    This compares to the present level of about $1 billion each to family planning and to other reproductive health programmes. UN ويأتي ذلك في مقابل المستوى الحالي البالغ نحو بليون دولار لكل من تنظيم اﻷسرة والبرامج اﻷخرى للصحة اﻹنجابية.
    That ceiling would be lower than the present level. UN وأن تكون هذه النسبة أقل من المستوى الحالي.
    It is clear that such a sustained effort cannot be successfully undertaken with the present level of resources. UN ومن الجلي أن مثل ذلك الجهد المستمر لا يمكن الاضطلاع به بنجاح في ضوء المستوى الحالي للموارد.
    Others felt they would remain at the present level. UN ورأت شركات أخرى أن المستوى الحالي سيستمر.
    At that point, the Federal Reserve will begin to raise the interest rate from the present level of close to 0 per cent. UN وفي ذلك الوقت، سيبدأ مجلس الاحتياطي الاتحادي زيادة سعر الفائدة من مستواه الحالي القريب من الصفر في المائة.
    Preliminary findings indicate that cereal production in 1997 will be lower than that of the previous year, necessitating a continuation of the present level of food assistance. UN وتشير النتائج اﻷولية إلى أن إنتاج الحبوب في عام ٧٩٩١ سيكون أقل من العام الماضي، مما يقضي بضرورة الاستمرار في المستوى الحالي للمساعدات الغذائية.
    Yet what is the present level of our achievements? It definitely does not seem that we are on the right track. UN ومع ذلك، ما هو المستوى الحالي لإنجازاتنا؟ بالقطع، لا يبدو أننا سائرون على الطريق الصحيح.
    Furthermore, to comply with the Millennium Development Goals, Peru firmly aims to reduce the present level of poverty from 50 per cent to 30 per cent by the year 2011. UN فضلاً عن ذلك، وفي سبيل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، تسعى بيرو بحزم لتخفيف المستوى الحالي للفقر في عام 2011 من 50 في المائة إلى 30 في المائة.
    46. This military expansion will lead to almost a doubling of the present level of military personnel. UN 46 - وسيؤدي هذا التوسع العسكري إلى زيادة المستوى الحالي للأفراد العسكريين إلى الضعف تقريبا.
    It was considered that the amount should be revised to reflect the present level of fees. UN ورُئي ضرورة تنقيح المبلغ ليعكس المستوى الحالي من النفقات.
    Other growth sectors include horticultural products such as cut flowers and fruits and vegetables, as would be expected at the present level of income. UN ومن قطاعات التنمية الأخرى منتجات البستنة كأزهار الزينة والفواكه والخضروات كما سيكون متوقعا عند المستوى الحالي للدخل.
    In fact, given the present level of activities, the basic work of the Forum would not have been possible without such contributions. Figure I UN وفي الواقع، بالنظر إلى المستوى الحالي للأنشطة، لما كان من الممكن من دون هذه المساهمات الاضطلاع بالعمل الأساسي للمنتدى.
    New landmines are placed at a speed that by far exceeds the present level of mine clearance. UN وتُزرع اﻷلغام البرية حاليا بسرعة تفوق بكثير المستوى الحالي ﻹزالة اﻷلغام.
    It is hoped that the present level of air support can be maintained in the interim. UN والمأمول أن يستمر المستوى الحالي للدعم الجوي إلى أن يتم توفير الدعم البديل.
    The international community has recognized that the present level of financing for diversification projects and programmes in Africa needs to be augmented. UN وقد سلم المجتمع الدولي بضرورة زيادة المستوى الحالي لتمويل مشاريع وبرامج التنويع في افريقيا.
    In these areas, the Secretariat service must be established or developed well above the present level. UN وفي هـــذه المجالات، يجب أن تنشأ خدمات اﻷمانـــة العامـــــة أو تتطور بما يزيد بكثير عن المستوى الحالي.
    One of the important objectives of any enlargement of the Council's membership must be to ensure balance and equity in its composition in terms of the present level of United Nations membership. UN إن أحد اﻷهداف الهامة الخاصة بأي توسيع لعضوية المجلس يجب أن يكون كفالة التوازن واﻹنصاف في تشكيله من حيث المستوى الحالي لعضوية اﻷمم المتحدة.
    We consider that an increase in the membership of the Council aimed at ensuring wider representation would be in full consonance with the major changes that have occurred lately in the international arena and would reflect to a much greater extent the present level of democratization in international relations. UN ونرى أن زيادة عضوية المجلس بغية ضمان التمثيل اﻷوسع من شأنها أن تتفق مع التغيرات الرئيسية التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية وأن تعكس على قدر أكبر المستوى الحالي لتحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    The Committee has meanwhile suggested flexible arrangements whereby, for reasons of efficiency, the maximum number of members would remain at about the present level. UN واقترحت اللجنة في الوقت ذاته اتخاذ بعض الترتيبات المرنة بحيث يبقى الحد الأقصى لعدد الأعضاء عند مستواه الحالي تقريبا، وذلك حرصا على الكفاءة.
    the present level of investment is enough to meet this norm on average; UN ويكفي المستوى الراهن للاستثمار في المتوسط للوفاء بهذه القاعدة؛
    These contributions greatly enhanced the work of the Forum secretariat and the present level of activities would not have been possible without them. UN وقد دعمت هذه التبرعات إلى حد كبير عمل أمانة المنتدى، ولولاها ما أمكن القيام بالمستوى الحالي من الأنشطة.
    However, other delegations cautioned that such a target would be unrealistic in that it could only be attained with a significant increase over the present level of core resources. UN غير أن وفودا أخـرى حذرت مــن أن هــذه اﻷهداف ستكون غير واقعية إذ لن يمكن تحقيق ذلك إلا بزيادة الموارد اﻷساسية على مستواها الحالي زيادة كبيرة.
    Nonetheless, if spending trends continue at the present level, by 2007 there will still be a significant shortfall between the available funds and the resources needed for a response that is comprehensive in both scope and coverage. UN ومع ذلك، فإذا ما استمرت اتجاهات الإنفاق عند مستواها الراهن فلسوف يشهد عام 2007 استمرار نقص ملموس من حيث الأموال والموارد المتاحة واللازمة لاستجابة تتسم بالشمول سواء في نطاقها أو في تغطيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد