ويكيبيديا

    "the present reporting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشمولة بهذا التقرير
        
    • الإبلاغ الحالية
        
    • المشمولة بالتقرير الحالي
        
    • موضع هذا التقرير
        
    • الإبلاغ الحالي
        
    • الحالية لتقديم التقارير
        
    • التي يتناولها التقرير
        
    During the present reporting period, the following recommendations were closed without implementation: UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أقفلت التوصيات التالية دون تنفيذ:
    The following are among the issues addressed and decisions reached by the Board during the present reporting period. UN وترد فيما يلي بعض المسائل التي تناولها المجلس والقرارات التي توصل إليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The following are among the issues and decisions reached by the Board during the present reporting period. UN وفيما يلي بعض المسائل والقرارات التي توصل إليها المجلس خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    the present reporting exercise establishes an initial set of indicator targets that project offices will pursue over the coming year. UN وتحدد عملية الإبلاغ الحالية مجموعة أولية من الأهداف القائمة على أساس المؤشرات التي سوف تسعى مكاتب المشاريع إلى متابعتها خلال العام القادم.
    43. During the present reporting period, the Special Rapporteur has also acted on cases in which persons suffering from mental handicap or illness have been sentenced to death in the United States and Yemen. UN 43 - وتناولت المقررة الخاصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قضايا كان الأفراد فيها يعانون من إعاقة عقلية أو من مرض عقلي وصدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الولايات المتحدة واليمن.
    In the present reporting period, the Office sent 25 requests for assistance to Serbia. UN وقد أرسل المكتب في الفترة المشمولة بهذا التقرير 25 طلب مساعدة إلى صربيا.
    Details as to the itinerary of flights in the present reporting period are annexed to the present note verbale. UN وقد أرفقت بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي تمت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Over the present reporting period the Lebanese Armed Forces have had to respond to further testing challenges. UN ولقد تعيّن على القوات المسلحة اللبنانية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أن تستجيب لمزيد من التحديات التي تضع قدراتها على المحك.
    The Ethics Office is awaiting receipt of the investigation reports for the three prima facie cases referred to OIOS in the present reporting cycle. UN ولا يزال مكتب الأخلاقيات ينتظر استلام تقارير التحقيق بشأن القضايا الثلاث الظاهرة الوجاهة التي أحيلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    A. Composition of the Subcommittee for the present reporting period UN ألف - تشكيل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب للفترة المشمولة بهذا التقرير
    Allocations made in July 2011 in response to the drought in the Horn of Africa are not included in the present reporting period. UN ولا تشمل الفترة المشمولة بهذا التقرير المخصصات التي تمت في تموز/يوليه 2011 استجابة لجفاف القرن الأفريقي.
    the present reporting period covers allocations made from the second underfunded round of 2010 and the first underfunded round of 2011. UN وتغطي الفترة المشمولة بهذا التقرير الاعتمادات المخصصة من الجولة الثانية لتمويل الحالات الناقصة التمويل لعام 2010 والجولة الأولى لتمويل الحالات الناقصة التمويل لعام 2011.
    A. Composition of the Subcommittee for the present reporting period UN ألف - تشكيل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب للفترة المشمولة بهذا التقرير
    the present reporting period covers allocations made from the second underfunded round of 2011 and the first underfunded round of 2012. UN وتغطي الفترة المشمولة بهذا التقرير الاعتمادات المخصصة من الجولة الثانية لتمويل الحالات الناقصة التمويل لعام 2011 والجولة الأولى لتمويل الحالات الناقصة التمويل لعام 2012.
    The figures continued to rise with a total of 81 incidents against the United Nations in the present reporting period, compared to 54 incidents in 2007. UN وظلت الأرقام تتزايد حيث بلغ مجموع الحوادث التي وقعت ضد الأمم المتحدة في الفترة المشمولة بهذا التقرير 81 حادثا مقارنة بـ 54 حادثا في عام 2007.
    During the present reporting period, the Special Rapporteur has held a number of consultations with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva. UN 11- أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير عقدت المقررة الخاصة جملة من المشاورات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف.
    During the present reporting period the Special Rapporteur took action on behalf of three juvenile offenders facing the death penalty in the United States. UN 104- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح ثلاثة من الجناة الأحداث صدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الولايات المتحدة.
    The Working Group is pleased to inform that as at the end of the present reporting period, there is no backlog of cases, due to the continuous support given by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ويسر الفريق العامل أن يعلن أنه بنهاية فترة الإبلاغ الحالية لم يعد هناك كمٌ متراكم من الحالات التي تأخر النظر فيها، وذلك بفضل الدعم المستمر المقدم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    However, the closure regimes imposed on the Seafa area adjacent to the Dugit and Alai Sinai settlements in the north of the Gaza Strip in July 2001 and on the Al Mawasi area in the south in December 2001 continued during the present reporting period and were not eased as a result of the IDF pullback on 30 June 2003. UN ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي استمرت أنظمة الإغلاق المفروضة على منطقة صيافة المحاذية لمستوطنتي دوجيت وألاي سيناء شمالي قطاع غزة في تموز/يوليه 2001 وعلى منطقة المواسي في جنوبه في كانون الأول/ديسمبر 2001 ولم تُخفف نتيجة لانسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي منهما في حزيران/يونيه 2003.
    The percentage has increased from 15.7 per cent in 1990 at the beginning of the present reporting period to 16.2 per cent in 1997. UN وقد ارتفعت النسبة من 15.7 في المائة في عام 1990 في بداية الفترة موضع هذا التقرير إلى 16.2 في المائة في عام 1997.
    the present reporting system may have a number of weaknesses that make it considerably more difficult to compare and assess the reported data in a user-friendly way. UN فنظام الإبلاغ الحالي ربما يشوبه عدد من نقاط الضعف التي تجعل من الصعوبة بمكان مقارنة وتقييم البيانات المبلغ عنها بطريقة سهلة.
    21. On the basis of the present summary of the Committee’s past and present programmes, the Committee recommends that the General Assembly maintain the present functions and role of the Committee, including the present reporting arrangements. UN ٢١ - على أساس هذا الملخص لبرامج اللجنة السابقة والحالية توصي اللجنة بأن تبقي الجمعية العامة على الوظائف الحالية للجنة ودورها الراهن، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير.
    This represents an increase of nine States parties in the past five years with one new ratification over the present reporting period. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بواقع 9 دول أطراف خلال السنوات الخمس الماضية، إلى جانب تصديق واحد جديد خلال الفترة الحالية التي يتناولها التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد