ويكيبيديا

    "the present rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا النظام الداخلي
        
    • لهذا النظام الداخلي
        
    • بهذا النظام الداخلي
        
    • بهذه القواعد
        
    • النظام الحالي
        
    • بأحكام هذا النظام
        
    • أحكام هذا النظام
        
    • ما تضعه هذه القواعد في
        
    • مواد هذا النظام
        
    • النظام الداخلي الحالي
        
    • هذا النظام الإداري
        
    • قواعدها الحالية
        
    • للقواعد الحالية
        
    • القواعد الحالية التي
        
    • إلى المواد ولا
        
    The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. They shall be disregarded in the interpretation of the rules. UN العناوين ذات الخط المائل مدرجة لأغراض تيسير الرجوع إلى المواد فقط، ويصرف النظر عنها في تفسير أحكام هذا النظام الداخلي.
    the present rules of procedure shall apply to any meeting of the Conference of the Parties to the Convention convened in accordance with article 18 of the Convention. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    the present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    If no friendly settlement is reached, the Committee shall continue the examination of the communication in accordance with the present rules. UN 7- وإذا لم يُتوصّل إلى أي تسوية ودية، تواصل اللجنة النظر في البلاغ وفقاً لهذا النظام الداخلي.
    Failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا النظام الداخلي، يطبق هذا النظام الداخلي للجنة، مع إجراء ما يلزم من تغيير.
    the present rules of procedure shall apply to any meeting of the Conference of the Parties to the Convention convened in accordance with Article 18 of the Convention. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    the present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    Failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. UN فإن لم يوجد هذا النظام الخاص بها، يطبق هذا النظام الداخلي مع إجراء التغييرات حسب مقتضى الحال.
    Failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. UN فإن لم يوجد هذا النظام الخاص بها، يطبق هذا النظام الداخلي مع إجراء التغييرات حسب مقتضى الحال.
    Failing the adoption of such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. UN فإن لم يوجد هذا النظام الداخلي الخاص بها، ينطبق هذا النظام مع إجراء التغييرات حسب مقتضى الحال.
    the present rules of procedure shall apply to any meeting of the Conference of the Parties to the Convention convened in accordance with Article 18 of the Convention. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي إجتماع من إجتماعات مؤتمر الأطراف في الإتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الإتفاقية.
    the present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    7. If no friendly settlement is reached, the Committee shall continue the examination of the communication in accordance with the present rules. UN 7- إذا لم يُتوصّل إلى تسوية ودية، تواصل اللجنة النظر في البلاغ وفقاً لهذا النظام الداخلي.
    7. If no friendly settlement is reached, the Committee shall continue the examination of the communication in accordance with the present rules. UN 7- إذا لم يُتوصّل إلى تسوية ودية، تواصل اللجنة النظر في البلاغ وفقاً لهذا النظام الداخلي.
    3. The Addis Ababa guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies are annexed to the present rules of procedure. UN 3- تُرفق بهذا النظام الداخلي مبادئ أديس أبابا التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان().
    11. In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the Secretary-General of the United Nations at least six months before the date of termination so decided. UN ١١- إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد فإنه يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من التاريخ الذي يقرره لﻹنهاء.
    Although we have, in some instances, introduced language from CD decisions which had not been included in the present rules of Procedure, we have refrained from doing so in this specific matter, considering that the actual practice and prerogatives of CD Presidents may lead towards a more flexible path. UN وقد أدخلنا، في بعض الحالات صيغاً من مقررات مؤتمر نزع السلاح غير المدرجة في النظام الحالي ولكنّا أحجمنا عن فعل هذا في هذه المسألة بالذات، مرتئين أن الممارسة الفعلية والحقوق الامتيازية التي يتمتع بها رؤساء مؤتمر نزع السلاح ربما أفضيا إلى طريق أكثر مرونة.
    2. The Chairperson, subject to the present rules, shall have control of the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN 2- تكون للرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام الداخلي، سيطرة على سير أعمال اللجنة وعلى حفظ النظام في جلساتها.
    Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. UN وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضروريةً لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار.
    Suspensions Any of the present rules may be suspended by a decision of the Committee, taken by a two-thirds majority of the members present and voting, provided that such suspension is not inconsistent with the Convention and the Optional Protocol. UN يجوز تعليق أي مادة من مواد هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يُتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بشرط ألا يكون هذا التعليق متعارضاً مع أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    The facilities should allow the use of all the official languages, as provided in the present rules of procedure. UN وينبغي للمنشآت أن تتيح استخدام جميع اللغات الرسمية، على النحو المنصوص عليه في النظام الداخلي الحالي.
    Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present rules. UN ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم.
    267. In paragraph 146, the Board recommended: (a) that UNICEF review the present rules with a view to raising them to the most demanding standards on ethics, gifts and offers of hospitality; (b) that a declaration of existing interests be obtained from the professional staff of the Supply Division; and (c) that staff members be reminded of existing rules and regulations regarding interest in supplier companies. UN 267- في الفقرة 146، أوصى المجلس (أ) بأن تستعرض اليونيسيف قواعدها الحالية بغية الارتقاء بها إلى أكثر المعايير صرامة فيما يتعلق بالأخلاقيات والهدايا وعروض الضيافة؛ (ب) الحصول من موظفي الفئة الفنية في شعبة الإمدادات على ما يفيد بوجود مصالح معينة؛ (ج) تذكير الموظفين بالقواعد والأنظمة القائمة فيما يتعلق بمصالحهم لدى شركات التوريد.
    Meetings must be conducted in all official languages, according to the present rules of the United Nations. UN والاجتماعات يجب أن تتم بكافة اللغات الرسمية وفقا للقواعد الحالية لﻷمم المتحدة.
    Ms. Calvo argued that to address global inequality, the present rules by which the international financial institutions operated had to be modified. UN وأكدت أنه يجب تعديل القواعد الحالية التي تحكم عمل المؤسسات المالية الدولية.
    The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. They shall be disregarded in the interpretation of the rules. UN إن العناوين الواردة بخط ريادي قد أدرجت ﻷغراض تيسير الرجوع إلى المواد ولا ينبغي الاعتداد بها في تفسير هذا النظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد